1. Tesalonickým 3

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Když jsme to již nemohli déle vydržet, rozhodli jsme se zůstat v Athénách sami2  a poslali jsme Timotea, našeho bratra a Božího spolupracovníka v evangeliu Kristově, aby vás utvrdil a povzbudil ve vaší víře,3  aby se nikdo nedal zviklat v těchto souženích; neboť sami víte, že to je náš úděl.4  Když jsme byli u vás, předpovídali jsme vám, že na nás přijdou soužení; a to se také, jak vidíte, stalo.5  A tak když jsem to již déle nemohl vydržet, poslal jsem Timotea, abych poznal vaši víru, zdali vás snad pokušitel nesvedl, takže by naše námaha vyšla naprázdno.6  Nyní však přišel Timoteus od vás a přinesl radostnou zprávu o vaší víře a lásce i o tom, jak na nás stále v dobrém vzpomínáte a toužíte nás spatřit stejně jako my vás.7  Tak jste nás, bratří, ve vší naší tísni a soužení potěšili svou vírou.8  Nyní jsme zase živi, když vy pevně stojíte v Pánu.9  Jakou chválou se můžeme Bohu odvděčit za všecku tu radost, kterou z vás máme před jeho tváří?10  Ve dne v noci vroucně prosíme, abychom vás mohli spatřit a doplnit, čeho se nedostává vaší víře. 11  Sám náš Bůh a Otec i Ježíš, náš Pán, kéž připraví naši cestu k vám!12  Nechť Pán dá bohatě růst vaší vzájemné lásce i lásce ke všem, tak jako i my vás milujeme,13  ať posílí vaše srdce, abyste byli bezúhonní a svatí před Bohem, naším Otcem, až přijde náš Pán Ježíš se všemi svými svatými. 

1. Tesalonickým 3

English Standard Version

od Crossway
1 Therefore when we could bear it no longer, we were willing to be left behind at Athens alone, (Sk 17,15)2 and we sent Timothy, our brother and God’s coworker[1] in the gospel of Christ, to establish and exhort you in your faith, (2K 1,1; Fp 2,19; Ko 1,1; Fm 1,1; Žd 13,23)3 that no one be moved by these afflictions. For you yourselves know that we are destined for this. (Sk 9,16; Sk 14,22)4 For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, just as it has come to pass, and just as you know. (1Te 2,14)5 For this reason, when I could bear it no longer, I sent to learn about your faith, for fear that somehow the tempter had tempted you and our labor would be in vain. (Mt 4,3; 1K 7,5; 2K 11,3; Fp 2,16; 1Te 3,1)6 But now that Timothy has come to us from you, and has brought us the good news of your faith and love and reported that you always remember us kindly and long to see us, as we long to see you— (Sk 18,5; 1K 11,2; 2K 7,6; 2K 7,9; Fp 1,8; 1Te 1,3)7 for this reason, brothers,[2] in all our distress and affliction we have been comforted about you through your faith. (2K 1,4)8 For now we live, if you are standing fast in the Lord. (1K 16,13)9 For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God, (1Te 1,2)10 as we pray most earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith? (Ř 1,10; 2K 13,9; 1Te 2,17; 2Tm 1,3)11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you, (Ga 1,4; 2Te 3,5)12 and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you, (Fp 1,9; 1Te 4,1; 1Te 4,9; 1Te 4,10; 1Te 5,15; 2Te 1,3)13 so that he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. (Za 14,5; 1Te 2,19; 1Te 3,11; Jk 5,8; Ju 1,14)