1. Tesalonickým 1

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Pavel, Silvanus a Timoteus tesalonické církvi v Bohu Otci a v Pánu Ježíši Kristu: Milost vám a pokoj.2  Stále vzdáváme díky Bohu za vás za všecky a ustavičně na vás pamatujeme ve svých modlitbách;3  před Bohem a Otcem naším si připomínáme vaši činnou víru, usilovnou lásku a vytrvalou naději v našeho Pána Ježíše Krista.4  Víme přece, bratří Bohem milovaní, že patříte k vyvoleným,5  neboť naše evangelium k vám nepřišlo pouze v slovech, ale v moci Ducha svatého a v přesvědčivé plnosti. Víte, jak jsme si kvůli vám počínali, když jsme byli u vás.6  A vy jste jednali jako my i Pán, když jste uprostřed mnohé tísně přijali slovo víry v radosti Ducha svatého.7  Tak jste se stali příkladem všem věřícím v Makedonii a v Achaji.8  Od vás pak se slovo Páně rozeznělo nejen po Makedonii a Achaji, ale o vaší víře v Boha se ví všude, takže není třeba, abychom o tom vůbec mluvili.9  Lidé sami vypravují, jak jste nás přijali a jak jste se obrátili od model k Bohu, abyste sloužili Bohu živému a skutečnému10  a očekávali z nebe jeho Syna, kterého vzkřísil z mrtvých, Ježíše, jenž nás vysvobozuje od přicházejícího hněvu. 

1. Tesalonickým 1

English Standard Version

od Crossway
1 Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. (Sk 15,22; Sk 17,1; Ř 1,7; 2K 1,19; 2Te 1,1; 1P 5,12)2 We give thanks to God always for all of you, constantly[1] mentioning you in our prayers, (Ř 1,8; Ř 1,9; Ef 5,20; 1Te 2,13; 2Tm 1,3)3 remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ. (J 6,29; Ř 8,25; Ř 15,4; Ga 1,4; Ga 5,6; Ko 1,4; 2Te 1,3; 2Te 1,11; 1Tm 1,14; Žd 6,10; Jk 2,22; Zj 2,19)4 For we know, brothers[2] loved by God, that he has chosen you, (2Te 2,13; 2P 1,10)5 because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake. (Sk 20,18; 1K 2,4; 2K 6,6; Ko 2,2; 1Te 2,10; 2Te 2,14; 2Te 3,7; Žd 2,3)6 And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit, (Mt 5,12; Sk 13,52; Sk 17,5; 1K 4,16; 1K 11,1; Ga 5,22; 1Te 2,14; 2Te 3,7; 2Te 3,9)7 so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.8 For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything. (Ř 1,8; Ř 10,18; Ř 16,19; 2Te 1,4; 2Te 3,1)9 For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, (J 17,3; Sk 14,15; 1K 12,2; Ga 4,8; 1Te 2,1)10 and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come. (Mt 3,7; Sk 1,11; Sk 2,24; Ř 5,9; 1K 1,7; Ko 1,13; 1Te 2,16; 1Te 4,16; 1Te 5,9; 2Te 1,10)