1 Poutní píseň, Davidova. Kdyby sám Hospodin nebyl při nás – Izrael ať řekne –, 2 kdyby sám Hospodin nebyl při nás, když proti nám povstali lidé, 3 zaživa by nás tehdy zhltli v hněvu, jímž proti nám vzpláli. 4 Tehdy by nás zatopily vody, dravý proud by se přes nás valil, 5 tehdy by se přes nás převalily vzduté vody. 6 Požehnán buď Hospodin, že za kořist nás nedal jejich zubům! 7 Unikli jsme jako ptáče z osidla lovců. Osidlo je protrženo, unikli jsme! 8 Naše pomoc je ve jménu Hospodina; on učinil nebesa i zemi.
Žalm 124
Bible Kralická
1Píseň stupňů, Davidova. Byť Hospodina s námi nebylo, rciž nyní, Izraeli,2Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám:3Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;4Tehdáž by nás byly přikvačily vody, proud zachvátil by byl duši naši;5Tehdáž zachvátily by byly duši naši ty vody zduté.6Požehnaný Hospodin, kterýž nás nevydal v loupež zubům jejich.7Duše naše jako ptáče znikla osídla ptáčníků; osídlo se ztrhalo, i vynikli jsme.8Pomoc naše jest ve jménu Hospodinovu, kterýž učinil nebe i zemi.
Žalm 124
King James Version
1A Song of degrees of David. If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;2If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:3Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:4Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:5Then the proud waters had gone over our soul.6Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.7Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.8Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
1Ein Wallfahrtslied. Von David.
Wäre es nicht der HERR gewesen, der da war für uns,
so soll Israel sagen,2wäre es nicht der HERR gewesen, der da war für uns,
als sich gegen uns Menschen erhoben,3dann hätten sie uns lebendig verschlungen,
als gegen uns ihr Zorn entbrannte, (Př 1,12)4dann hätten die Wasser uns weggespült,
hätte sich über uns ein Wildbach ergossen, (Ž 42,8)5dann hätten sich über uns ergossen
die wilden und wogenden Wasser.6Der HERR sei gepriesen,
der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab.7Unsre Seele ist wie ein Vogel dem Netz des Jägers entkommen;
das Netz ist zerrissen und wir sind frei. (Př 6,5)8Unsere Hilfe ist im Namen des HERRN,
der Himmel und Erde erschaffen hat.[1] (Ž 121,2)
1A Song of Ascents. Of David. If it had not been the Lord who was on our side— let Israel now say— (Ž 94,17; Ž 120,1; Ž 129,1)2if it had not been the Lord who was on our side when people rose up against us,3then they would have swallowed us up alive, when their anger was kindled against us; (Ž 56,1)4then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us; (Jb 22,11; Ž 32,6; Ž 69,1; Ž 69,2; Iz 8,8)5then over us would have gone the raging waters.6Blessed be the Lord, who has not given us as prey to their teeth!7We have escaped like a bird from the snare of the fowlers; the snare is broken, and we have escaped! (Ž 91,3)8Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. (Ž 121,2)
1Von David, ein Wallfahrtslied. Wäre der HERR nicht bei uns – so sage Israel –,2wäre der HERR nicht bei uns, wenn Menschen wider uns aufstehen,3so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns entbrennt;4so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele, (Ž 42,8; Ž 69,16)5es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.6Gelobt sei der HERR, dass er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!7Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel / dem Netze des Vogelfängers; das Netz ist zerrissen, und wir sind frei.8Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.