马可福音 3

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶穌又進了會堂,那裡有個人一隻手是萎縮的。2 當時有好些人密切地監視耶穌,看祂是否會在安息日醫治這個人,好找藉口控告祂。3 耶穌對那一隻手萎縮的人說:「起來,站在中間。」4 然後問眾人:「在安息日應該行善還是作惡?救人還是害人?」他們都不吭聲。5 耶穌生氣地看著四周這些人,為他們的心剛硬而感到極其難過。祂對那人說:「把手伸出來!」那人一伸手,手就立刻復原了。6 法利賽人離開後,立刻和希律黨的人策劃怎樣除掉耶穌。7 耶穌和門徒退到湖邊,有一大群人從加利利來跟隨祂。8 還有很多人聽見耶穌所做的一切,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河東,甚至泰爾和西頓一帶來找祂。9 耶穌見人多,就吩咐門徒為祂預備一條小船,以免人群擁擠祂。10 因為祂醫好了很多人,凡有疾病的人都想擠過來摸祂。11 每當污鬼看見祂,就俯伏在祂面前,大喊:「你是上帝的兒子!」12 耶穌卻嚴厲地吩咐牠們不要洩露祂的身分。13 耶穌上了山,把合自己心意的人召集到跟前,14 從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道,15 賜他們趕鬼的權柄。16 這十二位使徒是:西門——耶穌給他取名叫彼得、17 西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰——耶穌給他們取名叫「半尼其」,就是「雷霆之子」的意思、18 安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、達太、激進黨人西門、19 及後來出賣耶穌的加略人猶大。20 耶穌剛進家門,人群又聚集起來,以致祂和門徒連吃飯的時間也沒有。21 祂的親屬聽見這個消息,就出來要拉住祂,因為人們說祂瘋了。22 從耶路撒冷下來的律法教師說:「祂被別西卜附體。」又說:「祂是靠鬼王趕鬼。」23 耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能驅逐撒旦呢?24 一個國內部自相紛爭,必然崩潰。25 一個家內部自相紛爭,必然破裂。26 同樣,撒旦如果與自己為敵,自相紛爭,就站立不住,必然滅亡。27 沒有人能進入壯漢家裡搶奪他的財物,除非先把那壯漢捆綁起來,才有可能搶劫他的家。28 「我實在告訴你們,世人一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,29 唯有褻瀆聖靈的人永遠得不到赦免,他們要永遠擔罪。」30 耶穌這樣說是因為他們誣衊祂被污鬼附身。31 這時候,耶穌的母親和兄弟來了,他們站在外面,託人叫耶穌。32 有許多人圍坐在耶穌身邊,他們告訴祂說:「看啊!你的母親和兄弟在外面找你。」33 耶穌說:「誰是我的母親?誰是我的弟兄?」34 然後祂望著周圍坐著的人說:「看啊!我的母親、我的弟兄在這裡。35 凡遵行上帝旨意的人就是我的弟兄、姊妹和母親。」

马可福音 3

O Livro

来自{publisher}
1 Jesus foi de novo à sinagoga e aí reparou num homem que tinha uma mão aleijada.2 E vigiavam atentamente Jesus, para ver se ele curaria o homem no dia de sábado, para terem de que o acusar.3 Jesus pediu ao homem com a mão paralisada: “Levanta-te e vem aqui ao meio.”4 Então, voltando-se para os que o observavam, perguntou: “É legítimo praticar o bem num sábado ou praticar o mal? É dia para salvar vidas ou para destruí-las?” Mas eles não foram capazes de lhe responder.5 Olhando indignado em volta, e profundamente triste, por causa dos seus corações endurecidos, Jesus disse ao homem: “Estende o braço!” Ele assim fez e imediatamente a sua mão ficou completamente normal.6 Os fariseus saíram e tiveram um encontro com os herodianos, a fim de combinarem como haveriam de o matar.7 Entretanto, Jesus e os discípulos foram para a beira-mar e uma enorme massa de gente o seguia, vinda da Galileia, da Judeia,8 de Jerusalém, da Idumeia, de além do rio Jordão e até do outro lado de Tiro e Sídon. Ao ouvirem falar do que ele fizera, muita gente acorreu para o ver.9 Jesus disse aos discípulos que tivessem um bote pronto para o recolher se a multidão na praia o apertasse.10 Com efeito, tinha realizado muitas curas, de modo que todos os que tinham males o comprimiam, procurando tocar-lhe.11 E onde quer que os possuídos de espíritos impuros o vissem, caíam à sua frente, clamando: “És o Filho de Deus!”12 Contudo, advertia-os expressamente que não revelassem quem ele era.13 Jesus subiu a uma montanha, reuniu aqueles que entendeu e estes foram juntar-se a ele.14 Nomeou então doze, a quem designou apóstolos, para o acompanharem, enviá-los a pregar15 e a expulsar demónios.16 Assim se chamavam os doze que escolheu: Simão (a quem pôs o nome de Pedro);17 Tiago e João, filhos de Zebedeu, a quem Jesus chamou filhos do Trovão;18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote;19 e Judas Iscariotes que viria a traí-lo.20 Quando Jesus voltou para a casa, o povo começou a juntar-se outra vez. E não tardou que ficasse tão cheia que nem Jesus, nem os discípulos, tinham tempo para comer.21 Quando os seus familiares souberam o que estava a acontecer tentaram levá-lo dali e diziam: “Está fora de si!”22 Porém, os especialistas na Lei que tinham chegado de Jerusalém diziam: “Ele está mas é dominado por Belzebu[1]; por isso expulsa os demónios pelo líder dos demónios.”23 Jesus chamou então estes homens e perguntou-lhes por meio de uma parábola: “Como pode Satanás expulsar Satanás?24 Se um reino está dividido contra si mesmo não pode subsistir.25 E se uma está dividida contra si mesma também não poderá subsistir.26 Ora, se Satanás luta contra si próprio e está dividido, não pode subsistir; antes é o seu fim.27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar os seus bens, sem antes amarrá-lo. Só então poderá roubar-lhe a casa.28 É realmente como vos digo: qualquer pecado dos homens pode ser perdoado, incluindo a blasfémia.29 Mas a ofensa contra o Espírito Santo, essa não pode nunca ser perdoada. É um pecado que fica para sempre.”30 Disse-lhes isto porque afirmavam que os seus milagres eram feitos por um espírito impuro.31 Entretanto, sua mãe e irmãos apareceram do lado de fora da casa onde ele estava e mandaram chamá-lo.32 Havia uma multidão sentada à volta dele. E disseram-lhe: “A tua mãe, irmãos e irmãs estão lá fora à tua procura!”33 Jesus respondeu: “Quem é a minha mãe e quem são os meus irmãos?”34 E, olhando para os que o rodeavam, acrescentou: “Estes é que são a minha mãe e os meus irmãos!35 Todo aquele que faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.”