马可福音 2

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 幾天後,耶穌回到迦百農。祂在家的消息一傳開,2 立刻有許多人蜂擁而來,連門外也擠滿了人。耶穌正給他們講道的時候,3 有四個人抬著一個癱瘓的人來見祂。4 但因為人太多,他們無法抬到耶穌跟前,就拆掉屋頂,對準耶穌所坐的地方,將癱子連墊子一起縋下去。5 耶穌看見他們的信心,就對癱子說:「孩子,你的罪被赦免了!」6 有幾個律法教師坐在那裡,心裡議論說:7 「這是什麼話?簡直是褻瀆上帝!除了上帝之外,誰能赦罪呢?」8 耶穌立刻看透了他們的心思,就說:「你們為什麼這樣心裡議論呢?9 對癱子說『你的罪得到赦免了』容易呢,還是說『起來,收拾你的墊子走吧』容易呢?10 但我要讓你們知道人子在世上有赦罪的權柄。」於是祂對癱子說:11 「我吩咐你起來收拾你的墊子回家去吧。」12 那人就站起來,馬上收拾好墊子,當著眾人的面走了出去。眾人都十分驚奇,讚美上帝說:「我們從來沒見過這樣的事!」13 耶穌又出去到了湖邊。有一大群人圍攏過來,祂就教導他們。14 耶穌往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在收稅站裡工作,就對他說:「跟從我!」利未就起來跟從了耶穌。15 後來,利未請耶穌和祂的門徒到家裡坐席,同席的還有很多已經跟隨耶穌的稅吏和罪人。16 有幾位法利賽人的律法教師看見耶穌跟稅吏和罪人同席,就問耶穌的門徒:「祂怎麼會跟這些稅吏和罪人一起吃飯呢?」17 耶穌聽見了,就說:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。我來不是要召義人,乃是要召罪人。」18 約翰的門徒和法利賽人都在禁食的時候,有人來問耶穌:「約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,為什麼你的門徒不禁食呢?」19 耶穌對他們說:「新郎還在的時候,賓客怎能在婚宴中禁食呢?新郎還跟他們在一起的時候,他們不該禁食。20 但有一天新郎將被帶走,那時他們就要禁食了。21 「沒有人會用新布來補舊衣服,因為新布會把舊衣服扯破,破洞會更大;22 也沒有人把新酒倒進舊皮囊裡,否則新酒會漲破舊皮囊,酒和皮囊都毀了。所以,新酒一定要裝在新皮囊裡。」23 一個安息日,耶穌和門徒走過一片麥田,門徒一邊走一邊搓麥穗吃。24 法利賽人批評耶穌說:「看看你的門徒,他們為什麼做安息日不准做的事?」25 耶穌回答說:「大衛和他的部下在饑餓、缺糧時所做的事,你們沒有讀過嗎?26 在亞比亞他做大祭司時,他進入上帝的殿吃了獻給上帝的供餅,還給他的部下吃。這餅只有祭司才可以吃。27 安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。28 所以,人子也是安息日的主。」

马可福音 2

O Livro

来自{publisher}
1 Passados vários dias, voltou a Cafarnaum e a notícia da sua chegada depressa se espalhou pela cidade.2 Logo a casa onde estava ficou tão cheia de visitantes que não havia espaço para mais ninguém, nem sequer do lado de fora. E Jesus anunciava-lhes a mensagem de Deus.3 Logo quatro homens lhe trouxeram, numa esteira, um rapaz paralítico.4 Como não pudessem chegar junto de Jesus por causa da multidão, abriram o teto por cima do lugar onde se encontrava, e por ali baixaram o doente deitado na cama, bem na sua frente.5 Vendo a fé de que davam provas, Jesus disse ao doente: “Filho, os teus pecados estão perdoados!”6 Alguns dos especialistas na Lei que ali estavam sentados diziam no seu coração:7 “Mas porque fala ele assim? Ele está a blasfemar! Só Deus pode perdoar os pecados!”8 E Jesus, de imediato percebendo no seu espírito o que eles estavam a pensar consigo mesmos, disse-lhes: “Porque estão a pensar isso nos vossos corações?9 O que é mais fácil dizer: ‘os teus pecados são perdoados’ ou ‘levanta-te, pega na tua enxerga e anda?’10 Portanto, vou provar-vos que o Filho do Homem tem autoridade para perdoar os pecados.” E voltando-se para o paralítico, disse-lhe:11 “A ti digo: Levanta-te, enrola a tua esteira e vai para casa!”12 O homem pôs-se em pé. E apanhando a esteira, abriu caminho à vista de toda a gente que ali se encontrava, de forma que toda a gente ficou admirada e glorificava a Deus. “Nunca vimos nada assim!”, diziam.13 Depois, foi de novo para a praia, ensinando o povo reunido à sua volta.14 Ia Jesus a passar quando viu Levi, filho de Alfeu, sentado num balcão de cobrança, e disse-lhe: “Vem comigo e sê meu discípulo!” Levi levantou-se e seguiu-o.15 Mais tarde, estava Jesus a comer em casa dele, veio também sentar-se à mesa com este e os seus discípulos um bom número de cobradores de impostos e outros pecadores. Aliás, havia muitos homens desta espécie entre o povo que seguia a Jesus.16 Quando alguns especialistas na Lei que pertenciam ao grupo dos fariseus o viram comer com pecadores e cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: “Porque come o vosso mestre com cobradores de impostos e outros pecadores?”17 Ao ouvi-los, Jesus respondeu-lhes: “Quem precisa de médico são os doentes, não os que têm saúde! Não vim chamar os justos, mas os pecadores.”18 Os discípulos de João e os fariseus jejuavam. Certo dia, foram ter com Jesus e perguntaram-lhe porque não faziam os seus discípulos o mesmo que eles.19 Jesus replicou: “Podem os convidados do noivo jejuar, enquanto o noivo ainda está com eles? Enquanto tiverem o noivo com eles, não podem jejuar.20 Lá virá o tempo em que lhes será tirado. Então, sim, jejuarão.21 É como remendar roupa velha com um pedaço de pano que ainda não encolheu. De outro modo, o remendo novo repuxa o tecido velho e o buraco fica pior do que antes.22 Sabem que não convém pôr vinho novo em odres velhos, se não estes rebentam, o vinho espalha-se e os odres ficam estragados. Para vinho novo, odres novos.”23 Noutra ocasião, num sábado, enquanto Jesus e os seus discípulos atravessavam umas searas, estes começaram a caminhar, a arrancar espigas de trigo e a comer o grão.24 Alguns dos fariseus disseram então a Jesus: “Porque estão a fazer o que não é permitido no dia de sábado?”25 “Nunca leram o que o rei David fez quando ele e os companheiros estavam necessitados e com fome,26 como entrou na casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, comeu os pães da Presença, que apenas aos sacerdotes era permitido comer, e os deu também aos seus companheiros?[1]27 O sábado foi feito em benefício do homem e não o homem por causa do sábado.28 Eu, o Filho do Homem, sou o Senhor do próprio sábado.”