雅各书 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我是作上帝和主耶穌基督奴僕的雅各,問候散居各地的十二支派的人。2 我的弟兄姊妹,當你們遭遇各種磨煉的時候,都要認為是喜樂的事。3 要知道你們的信心經過考驗會產生堅忍。4 你們要堅忍到底,使你們纯全、完備、毫無缺欠。5 如果你們誰缺少智慧,就當求慷慨施恩、不責備人的上帝,上帝必賜給他智慧。6-8 但他要憑信心毫不疑惑地祈求,因為疑惑的人三心二意,行事為人沒有定見,就像海上隨風翻騰的波濤,這種人從主那裡什麼也得不到。9 卑微的弟兄高升,應當快樂。10 富有的弟兄降卑,也要快樂,因為他會像花草一樣衰殘。11 驕陽升起,草就乾枯,花也凋謝,美麗就消失了。富有的人在忙忙碌碌中也會如此衰殘。12 在試煉中能夠忍耐到底的人有福了,因為他若經得起考驗,就會得到主應許賜給愛祂之人的生命冠冕。13 當人受到誘惑時,不可說:「是上帝在誘惑我。」因為上帝不受邪惡的誘惑,也不誘惑人。14 其實每個受到誘惑的人都是受自己的私慾慫恿和誘惑。15 私慾懷了胎,便生出罪,罪一旦長成,便帶來死亡。16 我親愛的弟兄姊妹,不要上當受騙。17 一切良善的施予和完美的恩賜都是從天上,從眾光之父那裡來的。祂不像轉動的影子變幻無常。18 祂按照自己的旨意,藉著真道重生了我們,使我們在祂所造的萬物之中好像初熟的果實。19 我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。20 因為人的憤怒不能成就上帝的公義。21 所以你們要除去所有的污穢和一切的惡習,謙卑地領受那已經栽種在你們心裡、能救你們靈魂的真道。22 你們要行道,不要只是聽道,自己欺騙自己。23 因為人聽道而不行道,就像照鏡子一樣,24 看過後就走了,隨即忘記了自己的容貌。25 但詳細查考那使人得自由的全備律法並且持之以恆的人,不是聽了就忘,而是身體力行,這樣的人必在他所行的事上蒙福。26 如果有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,就等於是自己欺騙自己,他的所謂虔誠也毫無價值。27 在父上帝看來,純潔無暇的虔誠是指照顧患難中的孤兒寡婦,並且不讓自己被世俗玷污。

雅各书 1

O Livro

来自{publisher}
1 Tiago, ao serviço de Deus e do Senhor Jesus Cristo, saúda as doze tribos de Israel espalhadas por diversas partes do mundo.2 Meus irmãos, considerem-se felizes, quando tiverem de passar por diversas provações.3 Porque se a vossa fé for posta à prova, tornar-se-á mais perseverante.4 Que ela resista pois até ao fim, e assim a vossa formação se completará, com uma conduta íntegra, e serão maduros espiritualmente.5 E se alguém tem falta da sabedoria necessária, peça-a a Deus, que está sempre pronto a dar generosamente, sem a menor censura, e lhe será dada.6 Mas que esse pedido seja feito com fé, na certeza da resposta. Porque quem se dirige a Deus duvidando é semelhante às ondas do mar levadas pelos ventos, lançadas de um lado para o outro.7-8 Uma pessoa assim é indecisa e instável, e inconstante em todos os seus atos. Não pense, por isso, que receberá alguma coisa do Senhor.9 Quanto aos crentes de condição social mais humilde, sintam-se contentes porque Deus os tem exaltado.10 Por outro lado, o rico deve sentir-se animado quando o Senhor o reduz à sua justa condição humana, pois ele passará como a flor do campo.11 Quando o Sol aquece na força, ela seca e cai, e a sua beleza desaparece. Assim são os ricos no seu luxo.12 Feliz aquele que resiste à prova, porque depois receberá a coroa da vida que o Senhor promete aos que o amam.13 Que ninguém, perante a tentação, diga que é Deus quem o está a tentar. Porque Deus não está sujeito à ação do mal e, por isso, nunca poderia tentar ninguém.14 Quando uma pessoa é tentada, são os seus próprios desejos maus que a seduzem.15 Depois, essa maldade, se lhe cedemos, gera o pecado que, por sua vez, produz a morte.16 Portanto, não se deixem enganar, queridos irmãos.17 É de Deus que nos vem tudo o que é bom e perfeito. Ele que é o Criador de toda a luz e nele não há sombra, nem mudança.18 E foi por um ato da sua vontade que nos fez renascer, por meio da palavra da verdade, e nos tornámos os primeiros frutos da sua nova criação.19 Saibam isto, irmãos: é melhor ouvir muito e falar pouco e também ser lento a irritar-se.20 Porque não é com irritação que se cumpre a justiça de Deus.21 Por isso, desembaracem-se de tudo o que é sujo e mau e recebam, com um espírito dócil, a palavra que foi semeada nos vossos corações e que pode salvar as vossas almas.22 Cumpram, efetivamente, o que a palavra vos diz e não se limitem a ouvi-la. De outra forma, correm o risco de se iludirem.23 Porque quem se contenta em ouvir a palavra de Deus e não procura pô-la em ação é como alguém que se observa ao espelho.24 Assim que se afasta, esquece-se de como era a sua imagem.25 Aquele, porém, que presta atenção à lei perfeita de Deus, que nos torna livres, não sendo um ouvinte que facilmente esquece, mas que cumpre o que esta lhe diz, esse será feliz naquilo que faz.26 Se alguém diz ser religioso, mas não é capaz de travar a sua língua, engana-se a si mesmo. A sua religião não lhe vale de nada.27 A verdadeira religião, aos olhos de Deus, pura e sem falhas, consiste em amparar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações. Consiste também em não se deixar influenciar pela corrupção do mundo.