诗篇 87

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華的城座落在聖山上。2 在雅各的住處中, 祂最喜愛錫安的門。3 上帝的城啊, 人們傳揚你的榮耀。(細拉)4 「我要把埃及人[1]、巴比倫人、非利士人、泰爾人和古實人列為認識我的民族, 視他們為錫安人。」5 至於錫安,必有人說: 「萬族必成為城中的居民, 至高者必親自堅立這城。」6 耶和華將萬民登記入冊的時候, 必把他們列為錫安的居民。(細拉)7 他們跳舞歌唱說: 「我們蒙福的泉源在錫安。」

诗篇 87

O Livro

来自{publisher}
1 Sião tem os seus fundamentos entre as montanhas santas de Deus.2 O SENHOR ama os portões de Sião, mais do que qualquer outra morada de Jacob.3 Coisas maravilhosas se dizem de ti, ó cidade de Deus! (Pausa)4 “Gente de Raab[1] e da Babilónia estará entre os que me reconhecem como seu Deus; gentes da Filisteia, de Tiro e de Cuche serão consideradas cidadãos de Jerusalém.”5 E de Sião se dirá: “Este e aquele nasceram ali! Foi o Altíssimo que a estabeleceu.”6 E o SENHOR os inscreverá no registo dos povos como tendo nascido ali. (Pausa)7 E os cantores, acompanhados de instrumentistas, a louvarão dizendo: “Tu és a fonte de todo o bem da minha vida!”