诗篇 85

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,你賜福了你的土地, 使雅各的子孫重返家園。2 你赦免了你子民的罪過, 遮蓋了他們所有的過犯。(細拉)3 你收回自己的怒氣, 不發烈怒。4 拯救我們的上帝啊, 求你復興我們, 止息你對我們的怒氣。5 你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?6 你不再復興我們, 使你的子民靠你歡喜嗎?7 耶和華啊,求你向我們施慈愛,拯救我們。8 我要聽耶和華上帝所說的話, 因為祂應許賜平安給祂忠心的子民。 但我們不可再犯罪。9 祂拯救敬畏祂的人, 好讓祂的榮耀常駐在我們的地上。10 慈愛和忠信同行, 公義與平安相親。11 忠信從地而生, 公義從天而現。12 耶和華賜下祝福, 我們的土地就出產豐富。13 公義要行在祂面前,為祂開路。

诗篇 85

O Livro

来自{publisher}
1 SENHOR, tu tens abençoado esta terra que é tua; restauraste a prosperidade de Jacob.2 Perdoaste os pecados do teu povo; sim, apagaste-os todos. (Pausa)3 A tua indignação terminou; desviaste de nós o ardor da tua ira.4 Torna a trazer-nos de novo para junto de ti, ó Deus, nosso Salvador, para que não precises mais de estar contra nós.5 Ou ficarás para sempre zangado, até mesmo com as gerações futuras?6 Dá-nos uma vida nova, para que nos tornemos a alegrar em ti.7 Mostra-nos o teu amor e a tua bondade, SENHOR; concede-nos a tua salvação.8 Ouço atentamente tudo quanto Deus, o SENHOR, diz; fala de paz ao seu povo, aos que lhe pertencem, desde que não voltem a pecar.9 Sem dúvida a salvação está perto daqueles que o temem; a nossa terra se encherá da sua glória.10 A misericórdia e a verdade encontraram-se; a justiça e a paz beijaram-se.11 A verdade sairá da Terra e a justiça olhará desde os céus.12 O SENHOR dará as suas bênçãos e a terra produzirá abundantes colheitas.13 A justiça irá na sua frente, preparando o caminho aberto pelos seus passos.