诗篇 8

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我們的主耶和華啊, 你的名在地上何其尊貴! 你的榮耀充滿諸天。2 你使孩童和嬰兒的口發出頌讚, 好叫你的仇敵啞口無言。3 我觀看你指頭創造的穹蒼和你擺列的月亮星辰,4 人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!5 你叫他比天使低微一點, 賜他榮耀和尊貴作冠冕。6 你派他管理你親手造的萬物, 使萬物降服在他腳下:7 牛羊、田野的獸、8 空中的鳥、海裡的魚及其他水族。9 我們的主耶和華啊, 你的名在地上何其尊貴!

诗篇 8

O Livro

来自{publisher}
1 Ó SENHOR, nosso Deus, como é admirável a grandeza que o teu nome tem sobre toda a Terra! Estabeleceste o teu esplendor acima dos céus.2 Da boca dos pequenos e das criancinhas de peito, levantaste uma fortaleza, por causa dos teus inimigos, para fazer calar todo aquele que se opõe a ti.3 Quando de noite contemplo os céus e vejo a obra dos teus dedos, a Lua e as estrelas que fizeste, pergunto:4 Que é o homem, para que te preocupes com ele? E quem é o filho do homem, para que te lembres dele?5 Apesar disso, fizeste-o um pouco menor do que Deus[1], e coroaste-o de honra e glória.6 Deste-lhe domínio sobre aquilo que criaste. Puseste tudo sob os seus pés:7 ovelhas, bois, animais selvagens;8 pássaros, peixes e tudo o que tem vida nos mares.9 Ó SENHOR, nosso Deus, como é admirável a grandeza que o teu nome tem sobre toda a Terra!