诗篇 32

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 過犯得赦免、罪惡被饒恕的人有福了!2 心裡沒有詭詐、 不被耶和華算為有罪的人有福了!3 我默然不語、拒絕認罪的時候, 就因整日哀歎而身心疲憊。4 你晝夜管教我, 我的精力耗盡, 如水在盛夏枯竭。(細拉)5 我向你承認自己的罪, 不再隱瞞自己的惡。 我說:「我要向耶和華認罪。」 你就赦免了我。(細拉)6 因此,趁著還能尋求你的時候, 凡敬虔的人都當向你禱告; 洪水氾濫時,就沒有機會了。7 你是我的藏身之所, 你保護我免遭危難, 用得勝的凱歌四面環繞我。(細拉)8 耶和華說:「我要教導你, 引領你走正路; 我要勸導你,看顧你。9 不要像無知的騾馬, 不用嚼環轡頭就不馴服。」10 惡人必多遭禍患, 耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。11 義人啊, 你們要靠耶和華歡喜快樂; 心地正直的人啊, 你們都要歡呼。

诗篇 32

O Livro

来自{publisher}
1 Feliz aquele cujas transgressões são perdoadas e cujo pecado é coberto!2 Feliz é aquele cujo pecado não é tido em conta pelo SENHOR e cujo espírito foi limpo de engano!3 Houve um tempo em que eu me calei; não quis reconhecer o meu pecado. Por causa disso, o meu corpo definhava perante o meu gemido ao longo do dia.4 Dia e noite a tua mão pesava sobre mim; a minha vida secou como um charco no verão. (Pausa)5 Até que te confessei os meus pecados e deixei de encobrir a minha maldade. Disse para mim mesmo: “Confessarei ao SENHOR as minhas transgressões.” E tudo me perdoaste! Toda a minha culpa desapareceu! (Pausa)6 Agora posso afirmar que todo aquele que crê deve confessar os seus pecados a ti, Deus, enquanto for possível encontrar-te. Na angústia, mesmo que seja como um grande caudal, não será derrubado.7 Tu és o lugar em que me escondo. Tu me livras no meio das angústias. Tu me rodeias de alegres cantos de vitória. (Pausa)8 Diz o Senhor: “Eu te instruirei e ensinarei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.9 Não sejas como o cavalo selvagem ou como a mula, que não têm entendimento, que precisam dum freio para serem dominados.”10 Muitas tristezas têm os maus, mas os que confiam no SENHOR são permanentemente rodeados pelo seu amor.11 Alegrem-se no SENHOR! Encham-se de alegria, vocês, os que têm um coração íntegro. Cantem de alegria, vocês que se conduzem com retidão.