诗篇 111

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要讚美耶和華! 在正直人的大會中, 我要全心全意地稱謝耶和華。2 耶和華的作為偉大, 所有喜歡的人都必思想。3 祂的作為榮耀威嚴, 祂的公義永遠長存。4 祂的奇妙作為令人無法忘懷。 耶和華充滿憐憫和恩惠。5 祂賜下糧食給那些敬畏祂的人, 祂永不忘記自己的約。6 祂向自己的子民彰顯大能, 把列國的土地賜給他們。7 祂憑信實和公正行事, 祂的法則可靠,8 是憑信實和正直賜下的, 存到永永遠遠。9 祂救贖了自己的子民, 立了永遠的約, 祂的名神聖可畏。10 智慧始於敬畏耶和華, 遵行祂命令者皆明睿。 祂永遠當受讚美。

诗篇 111

O Livro

来自{publisher}
1 Louvem o SENHOR! Louvarei o SENHOR de todo o meu coração. Quero fazê-lo publicamente, na companhia dos retos e na assembleia do povo.2 Quero dizer como são grandes as obras do SENHOR e como se sentem felizes em relembrá-las.3 As suas obras maravilhosas são a expressão da sua glória, da sua majestade e da sua eterna justiça.4 Quem poderá esquecer as maravilhas que realiza? Os seus atos são de misericórdia e de bondade!5 Alimenta os que o temem; nunca se esquecerá da aliança que fez com os seus!6 Concedeu ao seu povo a prova do seu enorme poder, oferecendo-lhe uma terra que era propriedade de muitas nações.7 Tudo o que faz é justo e bom; todos os seus preceitos são fiéis e justos.8 A essência deles é a verdade e a retidão, por isso, valem para todo o sempre!9 Pagou um preço pela redenção do seu povo; estabeleceu uma aliança de paz que nunca acabará. Santo e poderoso é o nome de Deus!10 O temor do SENHOR é o fundamento da sabedoria. Verdadeiramente sábios são os que lhe obedecem. Ele há de ser louvado eternamente!