耶利米书 50

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 論到迦勒底人居住的巴比倫,耶和華對耶利米先知說:2 「你要向列國宣告, 你要豎起旗幟毫不隱瞞地宣告, 『巴比倫要淪陷了! 它的神明彼勒必蒙羞, 米羅達必驚慌; 巴比倫的神像都蒙羞, 偶像都必驚慌。3 因為有一個來自北方的國家要攻擊它, 使它荒涼、人畜絕跡。』」4 耶和華說:「那時,以色列人要與猶大人一同哭著來尋求他們的上帝耶和華。5 他們必打聽前往錫安的路,朝錫安走去。他們必憑不會被遺忘的永恆之約歸附耶和華。6 我的子民成了一群迷路的羊,他們的牧人使他們步入歧途,在高山丘陵間流浪,忘了自己的安歇之處。7 敵人遇見他們,就吞噬他們,還說,『我們沒有錯!這是因為他們冒犯了他們真正的安歇之處——耶和華,他們祖先的盼望——耶和華。』8 我的子民啊,你們要逃離巴比倫,離開迦勒底人的土地,要像帶領羊群的公山羊一樣離開。9 看啊,我要使來自北方的列強聯合起來攻打巴比倫,他們要列陣攻佔它,他們的勇士箭術高超,百發百中。10 他們要在迦勒底肆意擄掠,直到心滿意足。這是耶和華說的。11 「搶奪我產業的巴比倫人啊, 你們歡喜快樂, 像草場上歡跳的母牛犢, 又像嘶鳴的公馬。12 生養你們的母親巴比倫將羞愧難當, 蒙受恥辱, 排在列國之末, 淪為乾旱的荒漠。13 由於耶和華的憤怒, 巴比倫必無人居住, 荒涼不堪。 她滿目瘡痍, 令路人驚懼、嗤笑。14 弓箭手啊,你們要列陣圍攻巴比倫, 向她猛射, 不要吝嗇箭枝, 因為她得罪了耶和華。15 你們要從四面向她吶喊, 她必投降, 她的堡壘將傾倒, 城牆將坍塌, 因為耶和華要報應她。 你們要向她復仇, 她怎樣對待別人, 你們也要怎樣對待她。16 你們要剷除在巴比倫撒種的和收割的。 為躲避敵人的刀劍, 人們各自逃到故土親族那裡。17 「以色列人是一群被獅子驅散的羊,先被亞述王吞噬,後被巴比倫王尼布甲尼撒咬碎骨頭。」18 以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要像懲罰亞述王一樣懲罰巴比倫王和他的國家。19 我要帶領以色列人返回他們的草場,讓他們在迦密和巴珊吃草,在以法蓮和基列的山上吃得飽足。20 那時,在以色列必找不到過犯,在猶大必找不到罪惡,因為我必赦免我保留下來的餘民。這是耶和華說的。21 「你們要去攻打米拉大翁和比割的居民, 照我的命令徹底消滅他們。 這是耶和華說的。22 巴比倫境內傳來戰爭和大毀滅的聲音。23 威震天下的錘子巴比倫怎麼被砍斷、打碎了! 它的下場令列國震驚。24 巴比倫啊,我給你設下了陷阱, 你在懵然不知中被捉住, 因為你與耶和華為敵。25 耶和華已打開祂的軍庫, 取出傾瀉祂憤怒的兵器。 因為主——萬軍之耶和華要懲罰迦勒底人。26 你們要從遠方前來攻打巴比倫, 打開她的糧倉, 使她淪為一堆廢墟, 徹底毀滅她,不留一物。27 你們要殺掉她所有的士兵, 把他們全部屠殺。 他們大禍臨頭了, 懲罰他們的日子到了。28 「從巴比倫逃出來的人在錫安述說我們的上帝耶和華如何報仇,為祂的聖殿報仇。29 「要召集所有的弓箭手來攻打巴比倫,在她四圍紮營,不讓一人漏網。要照她的所作所為報應她;她怎樣對待別人,也要怎樣對待她,因為她藐視耶和華——以色列的聖者。30 她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡」。這是耶和華說的。31 「主——萬軍之耶和華說, 『狂傲的人啊,我要與你為敵, 我懲罰你的時候到了。32 狂傲的人要踉踉蹌蹌, 跌倒在地,無人扶起。 我要焚燒她的城邑, 使她周圍的一切化為灰燼。』」33 萬軍之耶和華說:「以色列人和猶大人要一同受壓迫,擄走他們的人必控制他們,不肯釋放他們。34 但他們的救贖主——萬軍之耶和華有偉大的能力,祂必為他們伸冤,使他們的家園安寧,使巴比倫的居民不得安寧。」35 耶和華說: 「敵人要攻擊巴比倫的居民及其首領和謀士;36 敵人要攻擊巴比倫的假先知, 使他們顯出愚昧; 敵人要攻擊巴比倫的勇士, 使他們充滿恐懼;37 敵人要攻擊巴比倫人的戰車戰馬和他們的盟軍, 使他們柔弱得像婦女; 敵人要攻打他們的庫房, 肆意搶奪他們的財寶。38 旱災必臨到巴比倫, 使那裡的河流乾涸, 因為那裡偶像遍地, 人們都沉迷於祭拜神像。39 「因此,巴比倫必杳無人煙,永遠荒涼,成為豺狼等野獸出沒之地、鴕鳥的棲身之所。40 上帝要毀滅巴比倫,像毀滅所多瑪、蛾摩拉及其周圍的城邑一樣,使那裡人煙絕跡。這是耶和華說的。41 「看啊,大軍要從北方而來, 一個強國及其盟軍要從地極而來。42 巴比倫人啊,他們殘忍無道, 手持弓箭和矛槍, 騎著戰馬, 列陣攻擊你們, 聲勢如翻騰的大海。43 巴比倫王聞風喪膽, 四肢發軟, 像分娩的婦人一樣痛苦不堪。44 「看啊,我必在瞬間把巴比倫人趕離家園,如約旦河邊叢林中跳出的獅子趕散草場的羊群。我要派我揀選的人統治這地方。誰能與我相比?誰能與我較量?哪位首領能抵抗我?」45 因此,你們要聽聽耶和華攻擊巴比倫的策略,聽聽祂攻擊迦勒底人的計劃。他們的孩子要被拖走,他們的家園要被毀滅。46 巴比倫被毀滅的消息震動天下,呼喊聲傳到列國。

耶利米书 50

O Livro

来自{publisher}
1 Esta é a mensagem do SENHOR contra a Babilónia e contra os caldeus, proferida por Jeremias, o profeta.2 “Diz a todo o mundo que a Babilónia será destruída; não façam segredo disso. O seu ídolo Bel foi humilhado, o seu deus Merodaque caiu totalmente em desgraça!3 Porque uma outra nação virá sobre ela do norte e com tal destruição que ninguém poderá continuar a viver ali; toda a gente partirá, homens e animais, todos fugirão.4 Então os povos de Israel e de Judá se juntarão e chorarão, buscando o SENHOR, seu Deus.5 Perguntarão pelo caminho para Sião e começarão a regressar. ‘Vamos!’, dirão eles. ‘Unamo-nos ao SENHOR, por meio duma aliança eterna que nunca mais será quebrado!’6 O meu povo é como uma ovelha perdida. Os seus pastores fizeram-no errar no caminho, desviando-os para os montes. Perdeu-se e não sabe voltar atrás.7 Todos os que o encontram devoram-no e dizem: ‘Podemos atacá-lo à vontade, visto que pecou contra o SENHOR, o Deus da justiça, a esperança dos seus antepassados.’8 Mas agora, fujam da Babilónia, a terra dos caldeus! Que o meu povo volte para casa, como os bodes, sempre à frente do rebanho!9 Pois estou a levantar um exército de grandes nações do norte e vou trazê-lo contra a Babilónia, a qual será atacada e destruída. As setas deles, dos inimigos, não falharão o alvo, terão pontaria certeira!10 A Caldeia será saqueada até que cada combatente esteja saciado com o despojo que obteve, diz o SENHOR.11 Ainda que tenham ficado bem contentes, ó caldeus, saqueadores do meu povo, e tenham engordado como bezerras pastando em verdes pradarias, e relinchando como cavalos vigorosos e fartos,12 mesmo assim a vossa mãe morrerá de vergonha, porque se tornarão na última das nações, num deserto, numa terra seca e abandonada.13 Por causa da cólera do SENHOR, a Babilónia tornar-se-á num descampado estéril e todos os que por ali passarem ficarão atónitos e até se hão de rir das pragas que lhe sobrevieram.14 Sim, preparem-se para combater a Babilónia, ó nações suas vizinhas! Que os atiradores façam pontaria sobre ela, porque pecou contra o SENHOR!15 Vejam! Ela já se rendeu! As suas muralhas cederam e estão a cair. O SENHOR está-se a vingar. Façam-lhe como ela fez aos outros!16 Que os fazendeiros se vão todos embora! Que fujam rapidamente para os seus locais de origem, antes que o inimigo os apanhe!17 Os israelitas foram como cordeiros perseguidos por leões. Primeiro, foi o rei da Assíria a comê-los; depois foi Nabucodonozor, o rei da Babilónia, que se lançou sobre os seus ossos.”18 Por isso, o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel, diz assim: “Agora chegou a altura de castigar o rei da Babilónia e a sua terra, da mesma forma que puni o rei da Assíria.19 E trarei Israel de novo para a sua terra natal, para se fartar com a abundância do Carmelo e de Basã, e para ser feliz, uma vez mais, nas colinas de Efraim e Gileade.20 Naqueles dias, diz o SENHOR, não se encontrará pecado nem em Israel nem em Judá, porque perdoarei tudo ao restante povo que eu proteger.21 Subam, ó meus valentes guerreiros, contra a terra de Merataim e o povo de Pecode! Sim, avancem contra ela, terra de rebeldes, terra que eu hei de julgar! Aniquilem-na tal como vos mandei!22 Que se ouçam os brados de guerra nessa terra, gritos de grande destruição!23 A Babilónia, que foi um poderoso martelo sobre toda a Terra, jaz ela própria esmigalhada e feita em bocadinhos. A Babilónia está arruinada no meio de todas as outras nações.24 Ó Babilónia, armei-te um laço e foste apanhada, visto que lutaste contra o SENHOR.”25 O SENHOR abriu o seu arsenal e trouxe para fora as munições, para fazer explodir a sua ira sobre os inimigos. O terror que se há de abater sobre a Babilónia é obra de Deus, o SENHOR dos exércitos.26 Sim, venham contra ela de terras distantes! Abram os seus celeiros e derrubem as suas muralhas e os seus edifícios, fazendo deles montões de ruínas, numa destruição absoluta! Que nada seja poupado!27 Nem sequer o gado! Matem tudo o que vive! Veio realmente o tempo em que a Babilónia terá de ser devastada.28 Mas o meu povo escapará; correrá para o seu próprio país, para contar como o SENHOR, seu Deus, desencadeou a sua cólera sobre aqueles que antes tinham destruído o seu templo.29 “Convoquem todos os atiradores para que venham à Babilónia. Cerquem a cidade para que ninguém fuja. Façam com ela como ela fez com os outros, pois desafiou arrogantemente o SENHOR, o Santo de Israel.30 Os seus jovens cairão no meio das ruas e morrerão; todos os seus guerreiros serão mortos, diz o SENHOR.31 Compreendam, ó povo altivo, que estou contra vocês e que agora chegou a vossa vez de prestar contas.32 Terra orgulhosa, tropeçarás e cairás, sem que ninguém se incomode a procurar levantar-te. Deus, o SENHOR dos exércitos, ele mesmo acenderá o lume de enormes incêndios nas cidades do reino da Babilónia, os quais chegarão a queimar tudo o que há em volta.”33 Diz o SENHOR dos exércitos: “O povo de Israel e Judá foi injuriado. Os seus captores retiveram-nos; não os deixaram ir.34 Mas o seu Redentor é forte. O seu nome é SENHOR dos exércitos. Intervirá a favor deles e tomará as medidas necessárias para que sejam soltos e possam ir viver de novo para o sossego do seu país. Quanto ao povo da Babilónia não haverá descanso para ele!35 A espada da destruição ferirá os caldeus, diz o SENHOR; ferirá o povo da Babilónia, tanto os seus nobres como os sábios.36 Todos os sábios conselheiros se tornarão como loucos! Os valentes militares serão acometidos de pânico!37 A guerra devorará os cavalos e os carros de combate; os seus aliados de outras terras tornar-se-ão tão fracos como mulheres; os seus tesouros serão pilhados.38 Até as fontes de águas secarão. Tudo isso porquê? Porque toda a terra está cheia de imagens de ídolos e o povo está como que apaixonado por eles.39 Por isso, esta grande cidade da Babilónia há de ser habitada somente por corujas do deserto e por chacais; será o abrigo de todos os animais selvagens do deserto. Nunca mais tornará a ser habitada por seres humanos; ficará assim desolada para sempre.40 A Babilónia será destruída tal como foi Sodoma e Gomorra e as localidades vizinhas. Ninguém mais ali viveu, a partir de então, tal como nunca ninguém mais viverá na Babilónia. Assim diz o SENHOR.41 Vejam-no aproximar-se! Esse grande exército que vem do norte! Vêm nele integrados muitos reis que Deus mandou vir de muitas terras.42 Estão armados e preparados para a matança; são cruéis e não se deve esperar deles uma centelha sequer de misericórdia; os seus gritos guerreiros rugem como o barulho das vagas rebentando contra a costa. Ó Babilónia, eles cavalgam contra ti, prestes a travar batalha!43 Quando o rei da Babilónia recebeu esta notícia, deixou cair os braços, desfalecido; a angústia apoderou-se dele como de uma mulher em trabalho de parto.44 Enviarei contra eles um invasor que os assolará repentinamente, como um leão que surge dos matagais do Jordão e que salta repentinamente sobre os cordeiros a pastar. Porei os seus defensores a fugir dali e nomearei outros, da minha escolha, do meu agrado. Porque quem é semelhante a mim? Qual é o governante que se poderia opor aos meus mandamentos? Quem ousaria pedir-me contas?”45 Deem atenção aos planos do SENHOR contra a Babilónia, a terra dos caldeus, pois até as criancinhas serão arrastadas e levadas como escravos.46 Oh! Terror! Terror! Toda a Terra tremerá aquando da queda da Babilónia e o seu grito de desespero ouvir-se-á em todo o mundo.