耶利米书 49

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 論到亞捫人,耶和華說: 「難道以色列沒有子孫, 沒有繼承人嗎? 為什麼祭拜米勒公的人佔據了迦得,住在城邑中?」2 耶和華說: 「看啊,時候將到, 我要使亞捫人的拉巴城外響起戰爭的呐喊。 拉巴必淪為廢墟, 它周圍的鄉村都要被焚燒, 以色列人必收復失地。 這是耶和華說的。3 「希實本啊,哀哭吧! 因為艾城毀滅了。 拉巴的居民啊,痛哭吧! 披上麻衣悲傷地在城牆內跑來跑去吧! 因為米勒公及其祭司和官長都要被擄走。4 背叛的人民啊, 你們為肥沃的山谷而感到自豪嗎? 你們依仗財富以為無人敢來侵犯。」5 上帝——萬軍之耶和華說: 「看啊,我要使你們四面受敵, 驚恐萬狀,四散奔逃, 潰不成軍。6 然而,日後我要使被擄的亞捫人重建家園。 這是耶和華說的。」7 論到以東,萬軍之耶和華說: 「提幔再沒有智者了嗎? 謀士已無計可施了嗎? 他們都失去智慧了嗎?8 底但的居民啊, 你們要轉身逃命, 藏在深洞裡, 因為我必降災禍懲罰以東。9 人們來以東摘葡萄,不會摘盡; 盜賊夜間來偷東西,不會偷光。10 但我要奪走以東人所有的一切, 我要使他們無處藏身。 他們及其孩子、弟兄和鄰居必一同滅亡。11 撇下你們的孤兒吧! 我必使他們存活; 你們的寡婦也可以倚靠我。」12 耶和華說:「看啊,那些本不該喝這杯憤怒的人尚且要喝,更何況你們呢?你們必難逃懲罰,你們一定要喝這杯憤怒。13 因為我已憑自己起誓,波斯拉必淪為廢墟,令人驚懼,被人嘲笑和咒詛。它周圍的村鎮要永遠荒涼。這是耶和華說的。」14 我從耶和華那裡聽到消息, 有位使者被派去聯合列國來攻打以東。15 耶和華說: 「以東啊,我要使你在列國中成為被藐視的弱國。16 你這棲身在石縫間、盤踞在高山上的民族啊, 你令人驚懼、心高氣傲, 其實只是自欺。 儘管你像老鷹在高處搭窩, 我也必把你拉下來。 這是耶和華說的。17 「以東的下場將很可怕,它的滿目瘡痍令路人驚懼、嗤笑。18 那裡要像所多瑪、蛾摩拉及其周圍的村鎮一樣被毀滅,荒無人煙。這是耶和華說的。19 看啊,我必在瞬間把以東人趕離家園,如約旦河邊叢林中跳出的獅子趕散草場的羊群。我要派我揀選的人統治這地方。誰能與我相比?誰能與我較量?哪位首領能抵擋我?」20 因此,你們要聽聽耶和華攻擊以東的策略,聽聽祂攻擊提幔居民的計劃。他們的孩子要被拖走,他們的家園要被毀滅。21 以東傾覆的聲音震動大地,哭喊聲直傳到紅海。22 看啊,敵人必像展翅飛來的鷹一樣攻擊波斯拉。到那日,以東的勇士必像臨盆的婦女一樣膽戰心驚。23 論到大馬士革,耶和華說: 「哈馬和亞珥拔驚恐不安, 因為他們聽見了壞消息。 他們心驚膽戰,像大海一樣無法平靜。24 大馬士革喪失勇氣,轉身逃命。 她像分娩的婦人一樣驚恐不安, 充滿痛苦和憂愁。25 我所喜悅的名城為何還沒有被撇棄?26 城中的青年將倒斃街頭, 那時所有的戰士都要滅亡。 這是萬軍之耶和華說的。27 我要焚燒大馬士革的城牆和便·哈達的宮殿。」28 論到被巴比倫王尼布甲尼撒打敗的基達及夏瑣的各城邦,耶和華說: 「迦勒底人啊,去攻打基達, 消滅那些東方人吧!29 你們要搶走他們的帳篷、 幔子、器皿、羊群和駱駝。 他們必聽見呼喊聲, 『真恐怖!四面都是敵人。』30 夏瑣的居民啊,快逃命吧! 逃得遠遠的藏起來, 因為巴比倫王尼布甲尼撒已計劃攻擊你們, 準備消滅你們。 這是耶和華說的。31 迦勒底人啊, 上去攻打那安逸無憂、無門無閂、獨居一方的國家吧! 這是耶和華說的。32 他們的駱駝必被擄去, 大群的牲畜必成為戰利品。 我要把剃去鬢髮的人驅散到四方, 使災禍從四面八方臨到他們。 這是耶和華說的。33 夏瑣要永遠荒涼, 杳無人跡, 成為豺狼出沒的地方。」34 猶大王西底迦執政初期,耶和華告訴了耶利米先知有關以攔的事。35 萬軍之耶和華說:「看啊,我要摧毀以攔的弓箭手——他們的精銳之師。36 我要使敵人從四面八方如風而來,把以攔人驅散到四方,使他們流落到列國。37 我要讓仇敵擊潰他們,我要發烈怒降禍給他們,用刀劍追殺他們,直到徹底消滅他們。這是耶和華說的。38 我要在以攔設立我的寶座,消滅那裡的君王和官長。這是耶和華說的。39 但將來有一天,我要使被擄的以攔人重建家園。這是耶和華說的。」

耶利米书 49

O Livro

来自{publisher}
1 Eis o que o SENHOR declara acerca de Amon: “O que é isso que estão a fazer? Porque vivem vocês nas cidades dos judeus? Não chegarão os judeus para as habitar plenamente? Não receberam eles essa posse de mim mesmo? Porque foi, então, que vocês, que adoram o deus Milcom, tomaram Gad e todas as suas cidades?2 Por isso, vos castigo, declara o SENHOR, destruindo a vossa cidade de Rabá, a qual se tornará num montão de ruínas desoladas, ao mesmo tempo que as localidades circunvizinhas serão queimadas. Então virá Israel e recuperará de novo a terra que lhe pertence. Será a sua vez de desapossar quem o desapossou a ele, diz o SENHOR.3 Grita bem alto, ó Hesbom, porque Ai está destruída! Chorem, filhas de Rabá! Vistam-se de luto, lamentem-se e gemam, vão-se esconder pelos valados, pois o vosso deus Milcom irá também para o cativeiro, com os seus nobres e sacerdotes.4 Vocês tinham orgulho nos vossos vales verdes que em breve se tornarão em terras secas e sem vida. Ó filha rebelde, confiaste na tua prosperidade e que ninguém te faria mal.5 Mas olha que hei de trazer o terror sobre ti, diz Deus, o SENHOR dos exércitos. Todos os teus vizinhos te escorraçarão da tua terra e ninguém dará auxílio aos refugiados que pretendam escapar.6 Contudo, depois disso tudo, hei de restaurar o bem-estar dos amonitas”, diz o SENHOR.7 O SENHOR dos exércitos diz assim acerca de Edom: “Onde estão os teus sábios de antigamente? Nenhum deles ficou em Temã?8 Foge para as partes mais longínquas do deserto, ó povo de Dedã, porque quando eu castigar Edom, também te castigarei a ti!9 Aqueles que vindimam, costumam deixar uns cachos para os pobres, e até os que vão lá roubar não levam tudo.10 Mas eu hei de deixar a terra de Esaú completamente vazia, inteiramente pilhada; será uma região de tal forma desertificada que nem haverá lugar para alguém se esconder. Morrerão os seus filhos, os seus irmãos, os seus vizinhos; todos eles serão destruídos e, por fim, morrerá ela.11 No entanto, farei com que os seus órfãos sejam poupados e as suas viúvas serei eu quem as sustentará.”12 O SENHOR diz a Edom: “Se os inocentes também têm de sofrer, quanto mais vocês! Não hão de ficar impunes! Terão de beber esta taça de julgamento!13 Pois jurei pelo meu próprio nome, diz o SENHOR, que Bozra se tornará num amontoado de destroços; será amaldiçoada e arruinada; as suas povoações tornar-se-ão para sempre numa desolação.”14 Eu ouvi esta mensagem da parte do SENHOR: “Foi enviado um mensageiro às nações para que formem uma coligação contra Edom, a fim de a destruir.”15 “Farei de ti a mais pequena de entre as nações, diz o SENHOR.16 Foste engodado pelo teu próprio terror e pelo teu orgulho, tu que habitas nas montanhas de Petra, nos cimos dos rochedos. Mas ainda que vivas lá nos cimos, onde as águias fazem os ninhos, hei de fazer-te descer, diz o SENHOR.17 O destino de Edom será horrível; todos os que passarem por ali ficarão espantados, boquiabertos, à vista daquilo.18 As vossas localidades se tornarão tão silenciosas como Sodoma e Gomorra e as povoações vizinhas, diz o SENHOR. Ninguém mais ali viverá.19 Como o leão que sai dos matagais do Jordão, para caçar nas verdes pastagens, assim eu virei e atacarei Edom e dispersarei as ovelhas para todos os lados da pastagem. Edom será liquidada. Nomearei então a pessoa da minha confiança que ficará à frente dos edomitas. Porque, quem é semelhante a mim e quem é capaz de me pedir contas? Qual é o pastor que ousaria desafiar-me?”20 Tomem nota: O SENHOR certamente fará isto que disse a Edom e também ao povo de Temã; até as criancinhas serão levadas como escravas! Será a coisa mais chocante alguma vez vista!21 Toda a Terra tremerá com a queda de Edom. Ouvir-se-á o clamor do povo até mesmo no mar Vermelho.22 Aquele que há de vir contra eles chegará voando com a rapidez duma águia e usará as suas asas para se lançar contra Bozra. E então se verá a coragem dos valentes guerreiros, a qual lhes há de desaparecer como se fossem mulheres na véspera do parto.23 Acerca de Damasco: “As cidades de Hamate e de Arpade estão desmaiadas de terror, porque lhes chegou aos ouvidos a notícia da sua condenação. Os seus corações agitam-se como o mar em fúria sob um vento tempestuoso.24 Damasco perdeu as forças e todo o seu povo começou a fugir. Medo, angústia e tristeza apossaram-se dela como de uma mulher que vai dar à luz.25 Ó famosa cidade, cidade de alegria, como tens sido esquecida agora!26 Os teus jovens jazem mortos nas ruas; todo o teu exército será destruído num só dia, diz o SENHOR dos exércitos.27 Farei acender um fogo à beira de Damasco, que se pegará às fortalezas de Ben-Hadade.”28 Esta profecia refere-se a Quedar e aos reinos de Hazor que Nabucodonozor, o rei da Babilónia, irá destruir.29 Os seus rebanhos e as suas tendas serão tomados; tudo o que está dentro destas será levado: as lindas cortinas, os belos recipientes e vasos. Os camelos serão levados igualmente. À volta só se ouvirão gritos de pânico: “Estamos cercados de pavor! Já não nos podemos livrar!”30 Fujam, se querem ficar com vida, diz o SENHOR. Vão para bem longe, lá para o fim do deserto, ó povo de Hazor, porque Nabucodonozor, o rei da Babilónia, já fez os seus planos para vos destruir.31 “Vai!, diz o SENHOR ao rei Nabucodonozor. Ataca essas ricas tribos beduínas que vivem sozinhas no deserto, sem se preocuparem com o resto do mundo, gabando-se de que são auto-suficientes, de que não precisam nem de muralhas, nem de portões a protegerem-nas.32 Todos os seus camelos e rebanhos serão teus. Espalharei esses selvagens pelos quatro cantos da Terra. Trarei sobre eles, de todo o lado, toda a espécie de calamidades.33 Hazor tornar-se-á um refúgio de chacais do deserto. Ninguém mais viverá ali para sempre; será uma terra desolada, de solidão.”34 Esta mensagem do SENHOR contra Elão veio a Jeremias no começo do reinado de Zedequias, o rei de Judá.35 O SENHOR dos exércitos diz: “Destruirei o exército de Elão.36 Dispersarei o povo de Elão pelos quatro ventos; serão mandados exilados para todos os países do mundo.37 A minha severa ira trará grandes males a Elão, diz o SENHOR, e farei com que os seus inimigos o risquem de sobre a face da Terra.38 Porei o meu trono em Elão, diz o SENHOR. Destruirei o seu rei e os seus nobres.39 Mas nos últimos tempos hei de trazer de volta o seu povo”, diz o SENHOR.