箴言 9

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 智慧建造她的房屋, 鑿出七根柱子。2 她宰了牲口, 調了美酒, 設了宴席,3 派婢女出去邀請賓客, 自己在城中高處呼喊:4 「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說:5 「來吃我做的飯, 嚐嚐我調的酒吧!6 你們要拋棄愚昧,就能存活, 要轉向悟性之道。」7 糾正嘲諷者,必自招羞辱; 責備惡人,必自招傷害。8 不要責備嘲諷者,免得他恨你; 要責備智者,他必愛你。9 教導智者,他就更有智慧; 指教義人,他就更有見識。10 智慧始於敬畏耶和華, 認識至聖者便是明智。11 智慧可增添你的年日, 加添你的壽數。12 人有智慧,自得益處; 人好嘲諷,自食惡果。13 愚昧的女人喧嚷,蒙昧,無知。14 她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,15 招呼著行色匆匆的過客:16 「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說:17 「偷喝的水甜,偷吃的餅香。」18 他們卻不知她那裡鬼影幢幢, 她的客人已落在陰間的深處。

箴言 9

O Livro

来自{publisher}
1 A sabedoria já edificou o seu belo palácio, levantado sobre sete colunas.2 Matou animais para o banquete, misturou o vinho e preparou a mesa.3 Já deu ordens aos criados e mandou-os ir convidar toda a gente para que venha. Ela clama a todos, desde os pontos mais altos da cidade, e onde passa mais gente:4 “Venham, aqueles que são simples, sem muita inteligência!5 Venham ao banquete da sabedoria e bebam as finas misturas que preparei!6 Deixem ficar para trás os insensatos e comecem a viver; aprendam a ter entendimento!”7 Se repreenderes um arrogante, tudo o que podes receber, é desprezo; quem censura o perverso, será insultado.8 Por isso, não repreendas o escarnecedor, para que não te aborreça; mas admoesta o sábio e ele te amará.9 Mas uma pessoa esclarecida quererá bem a quem a corrigir; um indivíduo inteligente, quando é ensinado, fica mais culto; aquele que é reto fica com mais capacidades, quando o instruem.10 O temor ao SENHOR é o fundamento de toda a sabedoria; conhecer o Deus santo é alcançar o pleno conhecimento.11 “Eu, a sabedoria, tornarei cada momento da vossa vida mais proveitoso; prolongarei os anos da vossa existência.”12 Terás toda a vantagem em seguir a sabedoria; mas, se a desprezares, terás de suportar as consequências.13 A insensatez é como uma mulher escandalosa; além do mais, é louca, e daí a sua ignorância.14 Senta-se à porta de casa, ou nos lugares mais altos da cidade.15 Faz sinais aos que vão passando e que seguem direito nos seus caminhos.16 “Venham comigo!”, diz ela aos simples, sem muita inteligência!17 “A fruta roubada é a mais saborosa; maçãs trincadas às escondidas sabem melhor!”18 E nem se dão conta de que os que antes foram com ela são agora hóspedes do mundo dos mortos.