加拉太书 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 基督釋放了我們,是要我們得自由。所以,要站穩了,不要再被奴僕的軛轄制。2 聽著!我保羅鄭重地告訴你們,如果你們接受割禮,基督對你們就毫無益處。3 我再次警告所有接受割禮的人,他們必須遵守全部的律法。4 你們若想靠遵行律法而被稱為義人,就與基督隔絕了,並且離開了上帝的恩典。5 但我們要靠著聖靈,憑信心熱切等候所盼望的義。6 我們既然已經在基督耶穌裡,受不受割禮根本無關緊要,藉著愛表現出來的信心才至關重要。7 你們本來在信心的路上一直跑得很好。現在是誰攔阻了你們,叫你們不再信從真理呢?8 當然不是呼召你們的上帝!9 「一點麵酵能使整團麵發起來。」10 我在主裡深信你們不會有二心,但無論誰攪擾你們,都必受審判。11 弟兄姊妹,如果我仍舊主張行割禮,怎麼還會受迫害呢?如果是那樣,十字架冒犯人的地方就被消除了。12 我恨不得那些攪擾你們的人把自己閹了[1]13 弟兄姊妹,你們蒙召得了自由,但不要以自由為藉口來放縱情慾,要本著愛心互相服侍,14 因為全部的律法可以總結成一句話:「要愛鄰如己」。15 你們要謹慎,如果你們相咬相吞,恐怕會同歸於盡。16 因此,我勸你們行事為人要順從聖靈的引導,這樣就不會放縱罪惡本性的私慾。17 因為人罪惡本性的私慾與聖靈作對,聖靈也與罪惡本性的私慾作對,兩者勢不兩立,使你們不能做自己想做的事。18 但你們如果順從聖靈的引導,就不再受律法的約束。19 順從罪惡本性而行的事顯而易見,如淫亂、污穢、邪蕩、20 拜偶像、行邪術、仇恨、爭吵、忌恨、惱怒、紛爭、衝突、分裂[2]21 嫉妒、兇殺、醉酒和荒宴無度等。我從前警告過你們,現在再一次警告你們:行這些事的人必不能承受上帝的國。22 但聖靈所結的果子是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、23 溫柔、節制。沒有律法會禁止這些事。24 那些屬基督的人已經把罪惡的本性和本性裡的邪情私慾都釘在十字架上了。25 如果我們是靠聖靈生活,就當凡事順從聖靈的引導。26 我們不要自高自大、彼此惹氣、互相嫉妒。

加拉太书 5

O Livro

来自{publisher}
1 Procurem então, com firmeza, permanecer livres, beneficiando da liberdade com que Cristo nos libertou, e não se deixem prender de novo a cadeias de sujeição.2 Eu, Paulo, solenemente vos declaro que, se confiarem na circuncisão para serem aceites por Deus, o que Cristo fez de nada vos pode valer.3 E insisto também no seguinte: quando alguém se sujeita a esse rito, fica automaticamente obrigado a obedecer a toda a Lei.4 E se confiam no vosso cumprimento da Lei para terem uma relação justa com Deus, então excluem-se a si mesmos do benefício da sua graça.5 Mas nós é por meio da fé, e através do poder do Espírito Santo, que contamos tornar-nos justos diante de Deus.6 Para nós, que recebemos Jesus Cristo, não faz diferença para Deus estar circuncidado ou não. O que importa é a fé que se traduz por atos realizados com o amor de Deus.7 Vocês estavam a correr bem. Quem é que vos tem impedido de obedecer à verdade?8 Essa influência não vem de Deus que foi quem vos chamou à liberdade.9 E um pouco de fermento é o suficiente para levedar toda a massa.10 Mas estou convencido de que, com a ajuda do Senhor, vão compreender as coisas da forma correta. E seja quem for que vos está a perturbar, certamente que não há de escapar à condenação.11 Meus irmãos, se ainda estivesse a pregar que nos devíamos circuncidar, como alguns dizem que eu faço, porque é que os judeus me perseguem? O facto de continuar a ser perseguido prova que ainda estou a pregar a salvação somente através da cruz de Cristo.12 Oxalá aqueles que vos andam a incomodar fossem castrados!13 Sim, meus irmãos, vocês foram chamados por Deus para viverem na liberdade. Não deixem então que essa liberdade seja um pretexto para que a vossa natureza carnal vos leve à prática do mal; antes pelo contrário, que ela vos incite a trabalhar, por amor, em favor dos outros.14 Porque afinal toda a Lei se resume num só mandamento: “Ama o teu próximo como a ti mesmo.”15 Mas, se pelo contrário, se andam a criticar e a insultar, tenham cuidado, porque dessa maneira podem chegar a destruir totalmente a vida espiritual uns dos outros.16 Eis o conselho que vos dou: andem debaixo da direção do Espírito e, dessa forma, não darão satisfação aos apelos da vossa natureza pecaminosa.17 Porque a nossa natureza humana é oposta à vida do Espírito e vice-versa; o Espírito opõe-se à nossa natureza pecaminosa. Estas duas forças estão a lutar uma contra a outra e, por isso, não fazemos o que gostaríamos.18 Mas se nos deixarmos guiar pelo Espírito, já não estamos sujeitados à Lei.19 Porque os resultados de uma vida que se entrega à sua natureza pecaminosa são bem conhecidos: a imoralidade sexual e a sensualidade, a ânsia insaciável de prazeres carnais;20 também o culto a ídolos, a prática de bruxarias; inimizades, disputas, invejas, irritações, ambições egoístas, sectarismos, falsas doutrinas;21 críticas e ódios que trazem a morte e o assassínio, bebedeiras e glutonarias, e outras coisas semelhantes, sobre as quais já vos disse, e repito, que os que as praticam e se entregam a elas nunca poderão herdar o reino de Deus.22 Mas o fruto que o Espírito produz em nós é: o amor, a alegria, a paz, a paciência, a bondade, a delicadeza no trato com os outros, a fidelidade,23 a brandura, o domínio de si próprio. Para aqueles que vivem desta maneira, a Lei nem sequer tem necessidade de existir.24 A razão é que os que pertencem a Cristo crucificaram com ele a sua velha natureza pecaminosa com as suas paixões e maus instintos.25 Portanto, se realmente vivemos sob a ação do Espírito, sigamos fielmente as suas indicações, a sua inspiração.26 Não sejamos egoístas, nem nos irritemos uns aos outros, nem tenhamos inveja uns dos outros.