创世记 12

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華對亞伯蘭說:「你要離開家鄉、親族和父親的家,到我要指示你的地方去。2 我必使你成為大國,我必賜福給你,使你聲名遠播。你必成為別人的祝福。3 我必賜福給那些祝福你的人,咒詛那些咒詛你的人。世上萬族必因你而蒙福。」4 亞伯蘭就照耶和華的吩咐離開哈蘭,侄兒羅得與他同行。那時亞伯蘭七十五歲。5 亞伯蘭帶著妻子撒萊、侄兒羅得以及在哈蘭積攢的財物和所得的奴僕啟程來到迦南。到了迦南以後,6 亞伯蘭繼續前行,來到示劍的摩利橡樹[1]那裡。當時迦南人住在那地方。7 耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我要把這片土地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。8 然後,他們又啟程前往伯特利東面的山區,在那裡搭起帳篷。他們的西面是伯特利,東面是艾。亞伯蘭又在那裡築了一座壇,求告耶和華。9 之後,亞伯蘭繼續前往南地。10 當時,那地方鬧饑荒,災情非常嚴重,亞伯蘭便下到埃及暫住。11 快要到埃及的時候,他對妻子撒萊說:「我知道你是個美貌的女子,12 埃及人看見你,一定會因為你是我的妻子而殺了我,讓你活著。13 所以,請你說你是我的妹妹,這樣他們會因為你而善待我,留我一命。」14 亞伯蘭一行到了埃及,撒萊的美貌引起了埃及人的注意。15 法老的官員見了撒萊,就在法老面前稱讚她的美貌,她便被帶進法老的王宮。16 因為撒萊的緣故,法老厚待亞伯蘭,賞給他許多牛、羊、驢、駱駝和僕婢。17 耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故使法老和他全家患重病。18 法老便召見亞伯蘭,說:「你做的是什麼事?為什麼不告訴我她是你妻子?19 為什麼說她是你妹妹,以致我娶她為妻呢?現在你妻子在這裡,帶她走吧!」20 法老就吩咐人把亞伯蘭、他妻子以及他所有的一切都送走了。

创世记 12

O Livro

来自{publisher}
1 O SENHOR disse a Abrão: “Deixa a tua terra e a tua família, e a casa do teu pai, e vai para a terra que te vou mostrar.2 Farei que sejas pai de uma grande nação. Abençoar-te-ei e tornarei o teu nome famoso. Tu próprio serás uma bênção para muitos outros.3 Abençoarei todos os que te fizerem bem; mas amaldiçoarei os que te fizerem mal. Por teu intermédio serão abençoados todos os povos da Terra.”4 Assim, Abrão partiu como o SENHOR lhe tinha ordenado; e Lot foi também com ele. Tinha então Abrão 75 anos.5 E na companhia da sua mulher Sarai e de Lot, seu sobrinho, com tudo o que tinham, gado e criados que obtiveram em Harã, chegaram a Canaã.6 Lá, vieram até um lugar perto de Siquem, e acamparam junto dum carvalho em Moré. Eram os cananeus quem habitava aquela área.7 Então o SENHOR apareceu a Abrão e disse-lhe: “Darei esta terra à tua descendência.” E Abrão construiu ali um altar para comemorar a visita que o SENHOR lhe fizera.8 Depois deixou aquele lugar e viajou mais para o sul, para uma terra montanhosa, entre Betel a ocidente e Ai a oriente. Parou aí, levantou outro altar ao SENHOR e invocou o nome do SENHOR.9 Continuou depois, lentamente, a deslocar-se em direção ao sul, para o Negueve, parando frequentemente.10 Por essa altura, havia uma fome terrível naquela zona; então Abrão desceu ao Egito.11 Ao aproximar-se dessa nova terra, pediu a Sarai, a sua mulher, que dissesse às pessoas que era sua irmã. “Tu és muito bonita”, disse-lhe,12 “e quando os egípcios te virem, calculando que és a minha mulher, matar-me-ão para ficar contigo.13 Mas se disseres que és a minha irmã, tratar-me-ão bem, por interesse por ti, e a minha vida será poupada.”14 Com efeito, quando chegaram ao Egito, toda a gente começou a falar na beleza dela.15 As pessoas da corte do rei, do Faraó, foram gabá-la diante dele, e o Faraó mandou instalá-la no seu palácio.16 Ao mesmo tempo, por amor dela, fez muito bem a Abrão, dando-lhe presentes valiosos como gado, jumentos, camelos, e homens e mulheres como criados.17 No entanto, o SENHOR mandou umas pragas terríveis sobre o Faraó e os que viviam com ele, por causa de Sarai estar ali a viver.18 Foi então que o Faraó mandou chamar Abrão e o acusou severamente: “Que é isto que me fizeste? Porque não me disseste logo que era tua mulher?19 Porque é que me ias deixar casar com ela dizendo que era a tua irmã? Pega nela e vai-te daqui!”20 E mandou-o embora do país, sob escolta de soldados que os acompanharam; a ele, a Sarai, e a todos e tudo quanto tinham.