出埃及记 7

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華對摩西說:「我要使你在法老面前像上帝一樣,你哥哥亞倫是你的發言人。2 你要把我吩咐你的話告訴你哥哥亞倫,由他要求法老讓以色列人離開埃及。3 可是,我要使法老的心剛硬,雖然我在埃及行許多神蹟奇事,4 他將無動於衷。那時,我必伸手重重地懲罰埃及,然後領我的大隊子民離開埃及。5 埃及人看見我伸手攻擊他們、把以色列人帶出埃及,就會知道我是耶和華。」6 摩西和亞倫便遵命而行。7 去見法老的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。8 耶和華對摩西和亞倫說:9 「倘若法老要你們行神蹟給他看,你就吩咐亞倫把手杖丟在法老面前,使杖變作蛇。」10 摩西和亞倫照耶和華的吩咐來到法老面前。亞倫把手杖丟在法老和他的臣僕面前,杖就變作蛇。11 法老召他的謀士和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。12 各人將自己的手杖扔在地上,杖就變作蛇,但亞倫的杖吞噬了他們的杖。13 法老卻仍然硬著心,不肯聽從摩西和亞倫,正如耶和華所言。14 耶和華對摩西說:「法老非常頑固,不肯釋放百姓。15 明天早晨,法老會去尼羅河邊,你就在那裡等他,要拿著曾變成蛇的手杖。16 你要對他說,『希伯來人的上帝耶和華差遣我來告訴你,要讓祂的子民到曠野去事奉祂,但到如今你還是不肯。17 所以祂說要用手杖擊打尼羅河水,使河水變成血,好叫你知道祂是耶和華。18 河裡的魚會死,河水會發臭,埃及人不能再喝尼羅河的水。』」19 耶和華對摩西說:「你告訴亞倫,讓他向埃及境內的各江河、溪流、池塘伸杖,使水變成血。埃及境內,包括木桶和石缸裡將到處是血。」20 摩西和亞倫就按著耶和華所吩咐的去做,亞倫在法老和埃及眾臣僕面前舉杖擊打尼羅河水,河水都變成了血。21 河裡的魚都死了,河水臭得不能飲用。埃及遍地都是血。22 可是,法老的巫師也一樣用邪術使水變成血。法老的心仍然剛硬,不肯聽從摩西和亞倫的話,正如耶和華所言。23 法老若無其事地轉身回宮去了。24 因為河水不能飲用,埃及人就在尼羅河兩岸掘井取水飲用。25 擊打河水後,七天過去了。

出埃及记 7

O Livro

来自{publisher}
1 Tornou o SENHOR a dizer a Moisés: “Eu chamei-te para seres o meu embaixador para com o Faraó, mas é o teu irmão Aarão quem te servirá de porta-voz, como um profeta.2 Dá a saber a Aarão tudo o que eu te disse. Será ele quem o comunicará ao Faraó e lhe pedirá para deixar livre o povo de Israel para sair do Egito.3 Contudo, eu endurecerei o Faraó, que recusará obstinadamente, e hão de suceder-se os meus milagres na terra do Egito.4 Mesmo assim, nem com isso tudo o Faraó te ouvirá. Por isso, terei de esmagar o Egito com um grande desastre final e nessa altura então conduzirei o meu povo para fora dali.5 Os egípcios reconhecerão, enfim, que eu sou realmente o SENHOR, quando o meu poder os forçar a deixar ir o meu povo.”6 Moisés e Aarão fizeram como o SENHOR lhes ordenara.7 Moisés tinha 80 anos de idade e Aarão 83 anos, nessa época em que se confrontaram com o Faraó.8 O SENHOR disse a Moisés e a Aarão:9 “O Faraó pedir-vos-á que lhe mostrem um milagre, que prove que foi Deus quem vos mandou. Nessa altura, dirás a Aarão para lançar ao chão a sua vara, a qual se tornará numa serpente.”10 E Moisés e Aarão foram em audiência perante o Faraó e fizeram aquele milagre, tal como o SENHOR os instruíra. Aarão, na presença do Faraó e da sua corte, deitou ao chão a vara, que se tornou numa serpente.11 Mas o Faraó chamou os seus sábios e os magos, que foram também capazes de fazer o mesmo através de artes e encantamento;12 porque as suas próprias varas se tornaram igualmente em serpentes. No entanto, a serpente de Aarão engoliu as outras.13 Ainda assim, o coração do Faraó manteve-se na mesma, duro e obstinado, sem querer aceitar coisa alguma, tal como o SENHOR dissera.14 Então ele fez saber a Moisés como tinha visto o coração do Faraó inalterável e como assim haveria de continuar.15 “Contudo”, continuou o SENHOR, “volta de novo amanhã, para o apanhares quando descer em direção ao rio. Põe-te de pé na margem, perto dele, segura na tua mão a vara que se tornou em serpente,16 e diz-lhe: O SENHOR, o Deus dos hebreus, enviou-me para te dizer que deixes ir o seu povo adorá-lo no deserto. Tu não quiseste ouvir.17 Pois agora, diz o SENHOR, saberás que eu sou o SENHOR. A vara que Moisés segura na mão baterá nas águas do rio Nilo e todo o rio se tornará em torrentes de sangue.18 Os peixes hão de morrer, o rio ficará a cheirar mal e os egípcios serão incapazes de beber a sua água.”19 Então o SENHOR deu as seguintes instruções a Moisés: “Diz a Aarão para apontar a sua vara para todas as águas da terra do Egito, ribeiros, canais, tanques e reservatórios, para que tudo se torne em sangue, até mesmo as águas conservadas em casa em bilhas e potes.”20 Moisés e Aarão fizeram como o SENHOR lhes indicara. O Faraó e a toda a sua comitiva viram Aarão bater com a vara nas águas do Nilo e estas tornarem-se em sangue.21 Os peixes morreram e as águas tornaram-se tão repugnantes que nenhum egípcio podia beber delas. E houve sangue por toda a terra do Egito.22 No entanto, os magos do Egito, usando das suas artes mágicas, conseguiram também fazer das águas sangue. Dessa forma o coração do Faraó continuou endurecido e não quis dar ouvidos a Moisés e a Aarão, tal como o SENHOR previra,23 tendo regressado ao seu palácio impassível.24 Os egípcios foram obrigados a cavar poços junto ao rio para conseguirem água para beber, porque a do rio era nauseabunda.25 E assim se passou uma semana, depois que o SENHOR feriu o rio.