以赛亚书 38

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那些日子,希西迦病危,亞摩斯的兒子以賽亞先知前來對他說:「耶和華說,『你要交待後事,因為你要死了,你的病不能康復。』」2 希西迦把臉轉向牆,向耶和華禱告,說:3 「耶和華啊,求你顧念我怎樣全心、忠誠地事奉你,做你視為善的事。」希西迦痛哭起來。4 耶和華對以賽亞說:5 「你去告訴希西迦,『你祖先大衛的上帝耶和華說,我聽見了你的禱告,也看見了你的眼淚,我要使你的壽命增加十五年。6 我要從亞述王手中拯救你和這城,我要保護這城。』」7 以賽亞說:「耶和華要給你一個預兆,以證明祂言出必行。8 祂要使亞哈斯日晷上的日影後退十度。」果然,日影後退了十度。9 猶大王希西迦病癒後, 寫了一首詩:10 「我以為自己盛年之際, 就要踏入陰間之門, 不能享受餘年。11 我以為再也見不到耶和華, 在世間再不能見到祂, 也不能再見到世人。12 我的生命像牧人的帳篷一樣被拆走, 像織布機上的布匹一樣被剪斷。 一日之間,祂使我的生命嘎然而止。13 我整夜哀號, 好像被獅子咬斷了全身的骨頭。 一日之間,祂使我的生命嘎然而止。14 「我像燕、鶴一樣哀鳴, 像鴿子一樣呻吟; 我舉目望天,雙眼疲倦。 耶和華啊! 我困苦不堪,求你保護我。15 我能說什麼呢? 祂對我說的,祂都親自成就了。 因為心靈的苦痛,我要一生謹慎而行。16 「主啊,你的管教使人存活, 使我的心靈有活力。 主啊,求你使我身體復原, 讓我存活。17 其實我受大苦對我有益。 你施慈愛,從死亡的深坑中拯救我的生命, 將我一切罪惡拋在你背後。18 陰間不能稱謝你, 死亡不能讚美你, 下墳墓的人不能仰望你的信實。19 只有活著的人才能像我今天這樣讚美你, 並且把你的信實告訴下一代。20 「耶和華必救我, 我們要一生一世在祂殿中彈琴歌唱。」21 [1]以賽亞說:「拿一塊無花果餅貼在王的瘡上,他就會痊癒。」22 希西迦問:「有什麼兆頭能證明我可以再上耶和華的殿嗎?」

以赛亚书 38

O Livro

来自{publisher}
1 Ezequias adoeceu gravemente, ficando às portas da morte. O profeta Isaías veio visitá-lo. “Põe todos os teus assuntos em ordem”, disse-lhe Isaías, “e prepara-te para morreres. O SENHOR manda dizer-te que não recuperarás a saúde.”2 Ezequias voltou-se para o lado da parede e orou assim ao SENHOR:3 “Ó SENHOR, lembra-te de como eu tenho sido honesto e sincero contigo e como procurei obedecer a tudo o que tens dito!” E começou a chorar intensamente.4 Então o SENHOR mandou outra mensagem a Isaías:5 “Vai dizer a Ezequias: O SENHOR, o Deus de David, teu antepassado, ouviu a tua oração, viu as tuas lágrimas e deixar-te-á viver mais 15 anos.6 Livrar-te-ei, a ti e a esta cidade, do rei da Assíria; defenderei esta cidade.7 E esta é a prova daquilo que digo:8 Farei com que o Sol recue 10 graus, segundo o relógio de sol de Acaz.” E o Sol recuou 10 graus.9 Quando o rei Ezequias se restabeleceu, escreveu este poema sobre a sua experiência:10 “Disse no meu íntimo: vivi metade da minha vida e tenho de deixar tudo. Ficarei privado do resto dos meus anos e terei de passar as portas do mundo dos mortos.11 Nunca mais tornarei a ver o SENHOR na terra dos vivos. Nunca mais verei os meus amigos neste mundo.12 A minha vida acaba e desfaz-se como a tenda dum pastor, como a obra dum tecelão quando chega ao fim. De um dia para o outro, a minha vida está a ser consumida.13 Passei toda a noite a gemer; era como se um leão me estivesse a partir os ossos. De um dia para o outro, a minha vida está a ser consumida.14 No meu delírio chilreava como um grou ou uma andorinha, gemia como uma pomba. Levantava os olhos para cima, pedindo ajuda. Ó Senhor, gritava eu, estou angustiado! Socorre-me!”15 Mas que tenho eu a dizer? Porque foi ele próprio quem me mandou esta doença. Todo o meu sono desapareceu, por causa da amargura do meu coração.16 Ó Senhor, a tua disciplina é boa, dá vida e saúde. Cura-me e faz com que eu viva!17 Agora já compreendo tudo! Foi bom para mim passar por toda esta aflição, porque me livraste carinhosamente da morte; perdoaste todos os meus pecados.18 Visto que os mortos não te podem louvar, não podem ficar cheios de esperança e de alegria.19 Os vivos, só os vivos, podem louvar-te como eu estou a fazer agora. A nossa geração dará a conhecer à seguinte a tua fidelidade.20 O SENHOR veio salvar-me! Todos os dias da minha vida, de agora em diante, cantarei hinos de louvor no templo, acompanhado de instrumentos musicais.21 Isaías tinha dito aos criados de Ezequias: “Façam uma pomada de figos e ponham-na sobre a chaga e ele sarará.”22 Ezequias, nessa altura, até tinha perguntado: “Que sinal me dará o SENHOR como prova de que estarei com condições para ir ao templo?”