诗篇 98

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要向耶和華唱新歌, 因為祂的作為奇妙, 祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。2 耶和華顯明了祂的拯救之恩, 向列邦彰顯了祂的公義。3 祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人, 普天下都看見我們的上帝拯救了我們。4 普世要向耶和華歡呼, 歡歡喜喜地高聲頌揚。5 要彈奏豎琴歌頌耶和華, 伴著琴聲唱詩歌頌祂。6 要伴隨著號角聲在大君王耶和華面前歡呼。7 大海和海中的一切要頌揚, 大地和地上的一切要歡呼。8 江河要鼓掌, 群山要在耶和華面前齊聲歡唱,9 因為祂要來審判大地, 要公義地審判世界, 公正地審判萬民。

诗篇 98

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.3 Er dachte an seine Gnade und Treue gegenüber Israel. / Nun sieht man bis ans Ende der Welt das Heil, das von unserem Gott kommt.4 Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und lobsingt!5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und mit frohem Gesang!6 Mit Trompeten und dem Schofar-Horn / jubelt vor dem König, vor Jahwe!7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt!8 Die Ströme sollen klatschen / und alle Berge fröhlich sein9 vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.