诗篇 96

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 (平行經文: ) 你們要向耶和華唱新歌, 普世都要向耶和華歌唱。2 要向耶和華歌唱,稱頌祂的名, 天天傳揚祂的拯救之恩。3 要在列國述說祂的榮耀, 在萬民中述說祂的奇妙作為。4 因為耶和華無比偉大, 當受至高的頌揚; 祂超越一切神明,當受敬畏。5 列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。6 祂尊貴威嚴, 祂的聖所充滿能力和榮美。7 萬族萬民啊, 要把榮耀和能力歸給耶和華, 歸給耶和華!8 要把耶和華當得的榮耀歸給祂, 要帶著祭物到祂的院宇敬拜祂。9 你們當在聖潔的耶和華面前俯伏敬拜, 大地要在祂面前戰抖。10 要告訴列國: 「耶和華掌權, 祂使大地堅立不搖, 祂必公正地審判萬民。」11 願天歡喜,願地快樂, 願海和其中的一切都歡呼澎湃。12 願田野和其中的萬物都喜氣洋洋, 願林中的樹木都歡然讚美耶和華。13 因為祂要來審判大地, 祂要按公義審判世界, 憑祂的信實審判萬民。

诗篇 96

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Singt Jahwe ein neues Lied, / alle Länder, singt Jahwe!2 Singt Jahwe, lobt seinen Namen, / verkündet seine Rettung jeden Tag!3 Erzählt unter den Völkern von seiner Herrlichkeit, / von seinen Wundern allen Nationen!4 Denn Jahwe ist groß und hoch zu loben. / Er ist zu fürchten, weit über alle Götter hinaus.5 Denn ein Nichts ist jeder Völkergott. / Doch Jahwe hat den Himmel gemacht.6 Majestät und Hoheit strahlt er aus, / Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.7 Rühmt Jahwe, ihr Völkerstämme, / preist Jahwes Ehre und Macht!8 Gebt Jahwe die Ehre, die seinem Namen gebührt! / Kommt mit Opfern in die Höfe seines Heiligtums.9 Beugt euch vor Jahwe in heiligem Schmuck! / Die ganze Welt erzittere vor ihm!10 Sagt den Völkern: „Jahwe ist König!“ / Ja unerschüttert, festgegründet steht die bewohnte Welt. / Er wird den Völkern ein gerechter Richter sein.11 Der Himmel freue sich, es juble die Erde! / Es tose das Meer und was es erfüllt!12 Es jauchze das Feld und alles darauf! Auch die Bäume im Wald sollen jubeln,13 wenn Jahwe kommt. / Denn er kommt, um die Erde zu richten. / Mit Gerechtigkeit regiert er die Welt, / alle Völker mit Wahrhaftigkeit.