诗篇 85

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,你賜福了你的土地, 使雅各的子孫重返家園。2 你赦免了你子民的罪過, 遮蓋了他們所有的過犯。(細拉)3 你收回自己的怒氣, 不發烈怒。4 拯救我們的上帝啊, 求你復興我們, 止息你對我們的怒氣。5 你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?6 你不再復興我們, 使你的子民靠你歡喜嗎?7 耶和華啊,求你向我們施慈愛,拯救我們。8 我要聽耶和華上帝所說的話, 因為祂應許賜平安給祂忠心的子民。 但我們不可再犯罪。9 祂拯救敬畏祂的人, 好讓祂的榮耀常駐在我們的地上。10 慈愛和忠信同行, 公義與平安相親。11 忠信從地而生, 公義從天而現。12 耶和華賜下祝福, 我們的土地就出產豐富。13 公義要行在祂面前,為祂開路。

诗篇 85

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Dem Chorleiter. Ein Psalm der Nachkommen Korachs.2 Jahwe, du hast Gefallen an deinem Land, / hast die Gefangenschaft Jakobs beendet.3 Das Unrecht deines Volkes hast du vergeben / und alle seine Sünden zugedeckt. ♪4 Du hast zurückgezogen deinen Zorn, / hast abgewendet seine schreckliche Glut.5 Wende dich uns wieder zu, Gott unseres Heils! / Lass deinen Unmut gegen uns schwinden!6 Willst du denn ewig auf uns zornig sein? / Hört dein Groll denn nie mehr auf?7 Willst du uns nicht wieder beleben, / damit dein Volk sich über dich freut?8 Lass uns deine Gnade erleben, Jahwe, / und schenke uns wieder dein Heil!9 Hören will ich, was Gott sagt, / was Jahwe zu uns reden wird. / Gewiss spricht er vom Frieden für sein Volk / und für die, die ihm treu sind. / Doch sollen sie ihre Torheit nie wiederholen!10 Ganz sicher ist sein Heil bei denen, die ihn ehren. / Dann wohnt Herrlichkeit in unserem Land.11 Gnade und Wahrheit sind sich begegnet, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich.12 Die Treue sprießt aus der Erde hervor, / und die Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.13 Jahwe wird Gelingen geben / und unser Land bringt reichen Ertrag.14 Gerechtigkeit geht vor ihm her / und bereitet seinen Füßen den Weg.