诗篇 126

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華帶領被擄者歸回耶路撒冷的時候, 我們猶如在夢中。2 我們笑聲不止,歡呼歌唱。 列邦都說: 「耶和華為他們成就了偉大的事。」3 耶和華實在為我們成就了偉大的事, 我們充滿了喜樂。4 耶和華啊, 求你恢復我們的繁榮, 就像乾旱的南地重現溪流。5 含淚撒種的必歡呼著收割。6 含淚出去撒種的必歡呼著帶回禾捆。

诗篇 126

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Als Jahwe die Gefangenen Zions befreite, / da waren wir wie Träumende.2 Da war unser Mund mit Lachen erfüllt / und unsere Zunge mit Jubel. / Damals sagte man unter den Völkern: / „Jahwe hat Großes für sie getan!“3 Ja, Großes hat Jahwe für uns getan! / Und wie glücklich waren wir!4 Jahwe, wende auch jetzt unser Geschick, / so wie du im Negev die Bäche mit Wasser füllst.5 Wer mit Tränen sät, / wird mit Jubel ernten.6 Weinend trägt er den Saatbeutel hin, / doch mit Jubel bringt er die Garben heim.