箴言 8

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 智慧不是在呼喚嗎? 悟性不是在呐喊嗎?2 她在路邊高處站立, 她在十字街頭停留,3 在城門旁,在入口處大喊:4 「世人啊,我呼喚你們, 我向全人類大聲呼籲。5 愚昧人啊,要學會謹慎! 愚頑人啊,要慎思明辨!6 你們聽啊,我要說美好的話, 開口談論正直的事。7 我的口傳揚真理, 我的嘴憎恨邪惡。8 我口中的言語公正, 沒有一句錯謬的話。9 我的話,智者明白,哲士認同。10 要接受我的教誨,而非白銀; 要選擇知識,而非黃金。11 因為智慧比寶石更珍貴, 一切美物都不能與之相比。12 「我智慧與謹慎同住, 我擁有知識和明辨力。13 敬畏耶和華就當憎恨邪惡, 我憎恨驕傲、狂妄、惡道和謊言。14 我有謀略和真知, 又有悟性和能力。15 君王靠我安邦定國, 首領藉我秉公行義,16 王公大臣靠我治理天下, 官宦貴胄憑我公正斷案。17 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必能尋見。18 富貴和尊榮在我, 恆久的產業和公義也在我。19 我的果實勝過純金, 我的出產勝過純銀。20 我在公義的道上奔走, 在公平的路上前行。21 我要賜財富給愛我的人, 使他們的庫房充盈。22 「在耶和華造物的起頭, 在太初萬物被造以前, 就已經有我。23 從亙古,從太初, 大地還沒有形成以前, 我已經被立。24 沒有深淵, 沒有湧流的水泉以前, 我已經誕生。25 大山未曾奠定, 小丘未曾形成, 我已經出生。26 那時耶和華還沒有造大地和原野, 還沒有造一粒塵土。27 祂鋪設諸天的時候,我已在場。 祂在深淵上畫出地平線,28 上使穹蒼堅固, 下使深淵的泉源安穩,29 設定滄海的界限, 使海水不得越過祂定的範圍, 為大地奠定根基的時候,30 我就在祂身旁, 做祂的工程師, 天天成為祂的喜樂, 終日在祂面前歡悅,31 因祂所造的人世而歡悅, 因祂所造的世人而喜樂。32 「孩子們啊,你們要聽從我, 持守我道路的人有福了。33 要聽從教誨,不可輕忽, 要做智者。34 人若聽從我、天天在我門口仰望、 時時在我門邊等候,就有福了。35 因為找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和華的恩惠。36 沒找到我就是害自己; 憎恨我就是喜愛死亡。」

箴言 8

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Hört doch, wie die Weisheit ruft, / wie die Einsicht ihre Stimme erhebt!2 Sie steht an den Straßen, dass jeder sie sieht, / sie hat sich an die Kreuzungen gestellt,3 sie hält sich an den Stadttoren auf / und ruft an den Eingängen laut:4 „Euch, ihr Leute, lade ich ein! / An alle Menschen wende ich mich.5 Ihr Anfänger, lernt, was Klugheit ist! / Ihr Tagträumer, werdet endlich wach!6 Hört zu, ich gebe euch einen wertvollen Rat! / Die Wahrheitsliebe öffnet mir den Mund.7 Was ich sage, ist nichts als die Wahrheit, / denn ich verabscheue Gesetzlosigkeit.8 Alle meine Worte sind recht, / keins davon ist hinterlistig und falsch.9 Dem Einsichtigen sind sie alle recht / und dem, der sie verstehen will, klar.10 Sucht meine Unterweisung und nicht Silberschmuck! / Nehmt Erkenntnis lieber an als reines Gold!11 Weisheit ist besser als kostbare Perlen, / alle Juwelen ersetzen sie nicht.“12 Ich, die Weisheit, bin mit der Klugheit im Bund. / Durch Umsicht finde ich Erkenntnis und Rat.13 Jahwe zu ehren heißt Böses zu hassen. / Ja, ich hasse Hochmut und Stolz / und unrechtes Tun / und einen Mund, der die Worte verdreht.14 Bei mir ist Hilfe und Rat. / Ich habe Einsicht und habe auch Macht.15 Könige regieren durch mich / und Herrscher entscheiden gerecht.16 Durch mich versehen die Oberen ihr Amt, / die Vornehmen und die Verwalter des Rechts.17 Ich liebe, die mich lieben; / und die mich suchen, finden mich.18 Ich biete Reichtum und Ehre, / bleibendes Gut und gerechten Lohn.19 Was ihr von mir bekommt, ist besser als das reinste Gold / und wertvoller als erlesenes Silber.20 Ich gehe den Weg der Gerechtigkeit, / und zwar mitten auf der Straße des Rechts.21 Denen, die mich lieben, gebe ich, was bleibt, / und ihre Häuser fülle ich.22 Bevor alles anfing, besaß mich Jahwe, / vor seinen Werken, vor aller Zeit.23 Schon ewig war ich eingesetzt, von Anfang an, / noch vor Beginn der Welt.24 Als noch keine Meere waren, wurde ich geboren, / als es noch keine wasserreichen Quellen gab.25 Noch vor den Hügeln kam ich zur Welt; / die Berge waren noch nicht eingesenkt,26 die Erde hatte er noch nicht gemacht, / das feste Land und seine Felder.27 Als er den Himmel wölbte, war ich dabei, / als er den Kreis des Horizonts abmaß über dem Meer,28 als er die Wolken hoch oben zusammenzog / und die Quellen aus der Tiefe sprudeln ließ;29 als er das Meer in seine Schranken wies, / die es nicht überschreiten darf, / als er die Fundamente der Erde abmaß,30 da war ich als geliebtes Kind bei ihm. / Ich war seine Freude Tag für Tag / und spielte vor ihm allezeit.31 Ich spielte auf dem Rund seiner Erde, / und es war meine Freude, bei den Menschen zu sein.32 Nun denn, ihr jungen Leute, hört auf mich! / Alle, die mir folgen, sind glücklich zu preisen.33 Hört auf die Mahnung und schlagt sie nicht in den Wind! / Hört darauf und werdet klug!34 Glücklich der Mensch, der auf mich hört, / der Tag und Nacht vor meinen Türen steht, / der in meinem Torweg wacht.35 Denn wer mich findet, hat Leben gefunden / und das Wohlgefallen Jahwes.36 Doch wer mich verfehlt, schadet sich selbst. / Alle, die mich hassen, lieben den Tod.