箴言 29

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 屢教不改、頑固不化者, 必突然滅亡,無可挽救。2 義人增多,萬眾歡騰; 惡人得勢,萬民歎息。3 愛慕智慧的使父親歡欣, 結交妓女的必耗盡錢財。4 君王秉公行義,國家安定; 他若收受賄賂,國必傾倒。5 奉承鄰舍,等於設網羅絆他。6 惡人被自己的罪纏住, 義人卻常常歡喜歌唱。7 義人關心窮人的冤屈, 惡人對此漠不關心。8 狂徒煽動全城, 智者平息眾怒。9 智者跟愚人對簿公堂, 愚人會怒罵嬉笑不止。10 嗜殺之徒憎惡純全無過的人, 但正直的人保護他們[1]11 愚人盡發其怒, 智者忍氣含怒。12 君王若聽讒言, 臣僕必成奸徒。13 貧窮人和欺壓者有共同點: 他們的眼睛都是耶和華所賜。14 君王若秉公審判窮人, 他的王位必永遠堅立。15 管教之杖使孩子得智慧, 放縱的子女讓母親蒙羞。16 惡人當道,罪惡氾濫; 義人必得見他們敗亡。17 好好管教兒子, 他會帶給你平安和喜樂。18 百姓無神諭便任意妄為, 但遵守律法的人必蒙福。19 管教僕人不能單靠言語, 因為他雖明白卻不服從。20 言語急躁的人, 還不如愚人有希望。21 主人若從小就嬌慣僕人, 他終必成為主人的麻煩。22 憤怒的人挑起紛爭, 暴躁的人多有過犯。23 驕傲的人必遭貶抑, 謙卑的人必得尊榮。24 與盜賊為伍是憎惡自己, 他即使發誓也不敢作證。25 懼怕人的必自陷網羅, 信靠耶和華的必安穩。26 許多人討君王的歡心, 但正義伸張靠耶和華。27 為非作歹,義人厭惡; 行為正直,惡人憎恨。

箴言 29

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Wer eigensinnig Ermahnungen trotzt, / bricht plötzlich zusammen und findet keine Heilung mehr.2 Wenn die Gerechten zahlreich sind, freut sich das Volk; / wenn ein Gesetzloser herrscht, stöhnt es auf.3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; / wer sich mit Huren einlässt, bringt sein Vermögen durch.4 Ein König, der für Recht sorgt, gibt seinem Land Bestand; / wer nur Steuern erpresst, zerstört es.5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, / legt ein Netz vor dessen Füßen aus.6 Der Böse verfängt sich im Unrecht, / doch der Gerechte jubelt und singt.7 Der Gerechte weiß um die Sache der Armen, / der Gottlose ist rücksichtslos.8 Spötter versetzen die Stadt in Erregung, / Weise beschwichtigen den Zorn.9 Ist ein Weiser mit einem Narren vor Gericht, / dann tobt dieser und lacht und gibt keine Ruh.10 Blutmenschen hassen einen ehrlichen Mann, / doch Aufrichtige nehmen sich seiner an.11 Ein Trottel lässt jeden Ärger heraus, / ein Weiser hält ihn zurück.12 Ein Herrscher, der auf Lügen hört, / hat nur gottlose Diener.13 Der Arme und der Wucherer begegnen sich; / Jahwe ist es, der beiden das Augenlicht gibt.14 Wenn ein König auch den Schwachen Recht verschafft, / hat sein Thron für immer Bestand.15 Stock und Ermahnung fördern Vernunft, / doch ein sich selbst überlassenes Kind wird eine Schande für die Mutter sein.16 Wenn die Gottlosen sich mehren, vermehrt sich das Unrecht; / doch wer auf Gott vertraut, wird sehen, wie sie untergehen.17 Erziehe deinen Sohn, dann gibt er Ruhe, / und du hast bald viel Freude an ihm.18 Ohne Prophetenwort verwildert ein Volk, / doch wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt.19 Mit Worten lässt sich kein Sklave belehren, / er versteht sie zwar, befolgt sie aber nicht.20 Siehst du einen, der hastig und gedankenlos spricht? / Für einen Dummkopf ist mehr Hoffnung als für ihn.21 Wer seinen Sklaven von Kind auf verwöhnt, / wird am Ende von ihm ausgenutzt.22 Ein zorniger Mann beginnt überall Streit, / und ein Hitzkopf richtet reichlich Unheil an.23 Durch Überheblichkeit erniedrigt sich der Mensch; / Ehre erlangt, wer nicht hoch von sich denkt.24 Wer mit einem Dieb die Beute teilt, muss lebensmüde sein! / Er hört den Bannfluch ‹des Richters›, zeigt aber nicht an, was er weiß. (利5:1)25 Menschenfurcht ist eine Falle, / doch wer Jahwe vertraut, ist geborgen.26 Viele suchen die Gunst eines Herrschers, / doch nur Jahwe verschafft ihnen Recht.27 Für den Gerechten ist der Falsche abscheulich, / und für den Schuldigen der, der geradlinig lebt.