箴言 20

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 酒使人放肆,烈酒叫人吵鬧。 因酒誤事,實為不智。2 君王震怒如獅子咆哮, 觸怒他的人自尋死路。3 避免紛爭是光榮, 愚人個個愛爭吵。4 懶惰人不按時耕種, 收穫時必一無所得。5 人心的謀略如深水, 唯有哲士才能汲取。6 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?7 義人行為正直, 他的後代也蒙福。8 王坐在寶座上審判, 他的眼目明察罪惡。9 誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」10 缺斤少兩、尺寸不足, 都為耶和華所憎惡。11 孩童的舉動是否純良, 都顯明他的本性。12 能聽的耳,能看的眼, 兩者都為耶和華所造。13 不要貪睡,免得貧窮; 勤勞工作,糧食豐足。14 買主總說貨物不好, 買走後又連連自誇。15 智慧之言勝過黃金和許多珠寶。16 誰為陌生人作保,就拿去誰的外衣; 誰為外族人作保,就要承擔責任。17 騙來的餅覺得香甜, 最後卻是滿口泥沙。18 集思出良策, 征戰靠智謀。19 嚼舌的人洩露秘密, 不可結交多嘴的人。20 咒罵父母的人, 他的生命[1]必消逝在黑暗中。21 早年輕易得來之財, 最終不會成為祝福。22 不要說:「我要以惡報惡」, 要等候耶和華替你伸冤。23 耶和華憎惡缺斤少兩, 祂厭惡騙人的天平。24 人的腳步由耶和華所定, 人怎能知道自己的道路?25 人向主許願要三思, 免得事後作繭自縛。26 明君必篩出惡人, 用石磙碾軋他們。27 心靈是耶和華的燈, 鑒察人的肺腑心腸。28 君王靠慈愛和忠信護佑, 他的王位因慈愛而穩固。29 力量是青年的榮耀, 白髮是老人的尊榮。30 鞭傷能驅除罪惡, 責打能潔淨人心。

箴言 20

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Der Wein macht Spötter, das Bier Krakeeler. / Wer sich betrinkt, der kann nicht weise sein.2 Das Drohen des Königs gleicht dem Brüllen des Löwen. / Wer seinen Zorn erregt, hat sein Leben verwirkt.3 Vom Streit zu lassen, ehrt einen Mann, / doch jeder Trottel stürzt sich hinein.4 Im Herbst mag der Faule nicht pflügen, / und wenn er ernten will, findet er nichts.5 Guter Rat im Herzen des Menschen ist wie ein tiefes Wasser, / doch ein kluger Mann schöpft daraus.6 Viele loben ihre eigene Frömmigkeit, / doch wer findet wirklich einen verlässlichen Mann?7 Wer gottgefällig und rechtschaffen lebt: / glücklich die Kinder, die er hinterlässt!8 Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, / findet mit den Augen jeden Bösen heraus.9 Wer kann schon sagen: „Mein Gewissen ist rein, / ich bin frei von jeder Schuld.“?10 Zweierlei Maß und zweierlei Gewicht, / beides verabscheut Jahwe.11 Schon ein Junge zeigt an seinem Tun, / ob sein Handeln rein und redlich ist.12 Das Ohr, das hört, das Auge, das sieht, / Jahwe hat beide gemacht.13 Liebst du den Schlaf, so bist du bald arm. / Mach die Augen auf, dann hast du zu essen.14 „Schlecht, schlecht!“ sagt der Käufer, / doch wenn er weggeht, gibt er mit dem Schnäppchen an.15 Es gibt Gold und viele Perlen – der kostbarste Schmuck ist ein verständiges Wort.16 Nimm sein Gewand, denn er hat für den Fremden gebürgt, / pfände ihn aus diesem Grund selbst.17 Erschwindeltes Brot schmeckt gut, / doch danach ist der Mund voller Kies.18 Durch Beratung haben Pläne Bestand. / Zieh nur mit weiser Überlegung in den Kampf!19 Wer als Verleumder umherzieht, gibt Anvertrautes preis. / Lass dich nicht mit einem Schwätzer ein!20 Wer Vater oder Mutter verflucht, / dessen Lampe erlischt in Finsternis.21 Wer das Erbe hastig an sich reißt, / wird am Ende nicht gesegnet sein.22 Sag nicht: „Ich will das Böse vergelten!“ / Warte auf Jahwe, dann hilft er dir.23 Zweierlei Gewicht ist Jahwe ein Gräuel, / und eine falsche Waage ist nicht gut.24 Von Jahwe werden unsere Schritte gelenkt. / Was versteht der Mensch von seinem Weg?25 Wer vorschnell ruft: „Geweiht!“ und dann erst sein Gelübde bedenkt, / der ist schon in die Falle getappt.26 Ein weiser König sondert die Gesetzlosen aus, / als ob er das Dreschrad[1] über sie führt. (赛28:27)27 Der Geist des Menschen ist ein Licht Jahwes, / durchforscht sein ganzes Inneres.28 Gnade und Treue behüten den König, / und durch Güte stützt er seinen Thron.29 Der Stolz der Jungen ist ihre Kraft, / der Schmuck der Alten das graue Haar.30 Blutige Striemen bessern den Bösen / und Schläge des Menschen Inneres.