诗篇 90

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 主啊, 你是我們世世代代的居所。2 群山尚未誕生, 大地和世界還未形成, 從亙古到永遠,你是上帝。3 你叫人歸回塵土, 說:「世人啊,歸回塵土吧。」4 在你眼中, 千年如一日,又如夜裡的一更。5 你像急流一般把世人沖走, 叫他們如夢消逝。 他們像清晨的嫩草,6 清晨還生機盎然, 傍晚就凋謝枯萎。7 你的怒氣使我們滅亡, 你的憤怒使我們戰抖。8 你知道我們的罪惡, 對我們隱秘的罪瞭若指掌。9 我們活在你的烈怒之下, 一生就像一聲歎息飛逝而去。10 我們一生七十歲, 強壯的可活八十歲, 但人生最美好的時光也充滿勞苦和愁煩, 生命轉瞬即逝, 我們便如飛而去。11 誰明白你憤怒的威力? 有誰因為明白你的烈怒而對你心存敬畏呢?12 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。13 耶和華啊,我還要苦候多久呢? 求你憐憫你的僕人。14 求你在清晨以慈愛來滿足我們, 使我們一生歡喜歌唱。15 你使我們先前經歷了多少苦難和不幸的歲月, 求你也賜給我們多少歡樂的歲月。16 求你讓僕人們看見你的作為, 讓我們的後代看見你的威榮。17 願主——我們的上帝恩待我們, 使我們所做的亨通, 使我們所做的亨通。

诗篇 90

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Señor, tú has sido nuestro refugio generación tras generación.2 Desde antes que nacieran los montes y que crearas la tierra y el mundo, desde los tiempos antiguos y hasta los tiempos postreros, tú eres Dios.3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo, cuando dices: «¡Volveos al polvo, mortales!»4 Mil años, para ti, son como el día de ayer, que ya pasó; son como unas cuantas horas de la noche.5 Arrasas a los mortales. Son como un sueño. Nacen por la mañana, como la hierba6 que al amanecer brota lozana y por la noche ya está marchita y seca.7 Tu ira en verdad nos consume, tu indignación nos aterra.8 Ante ti has puesto nuestras iniquidades; a la luz de tu presencia, nuestros pecados secretos.9 A causa de tu ira se nos va la vida entera; se esfuman nuestros años como un suspiro.10 Algunos llegamos hasta los setenta años, quizás alcancemos hasta los ochenta, si las fuerzas nos acompañan. Tantos años de vida,[1] sin embargo, solo traen pesadas cargas y calamidades: pronto pasan, y con ellos pasamos nosotros.11 ¿Quién puede comprender el furor de tu enojo? ¡Tu ira es tan grande como el temor que se te debe!12 Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.13 ¿Cuándo, SEÑOR, te volverás hacia nosotros? ¡Compadécete ya de tus siervos!14 Sácianos de tu amor por la mañana, y toda nuestra vida cantaremos de alegría.15 Días y años nos has afligido, nos has hecho sufrir; ¡devuélvenos ahora ese tiempo en alegría!16 ¡Sean manifiestas tus obras a tus siervos, y tu esplendor a sus descendientes!17 Que el favor[2] del Señor nuestro Dios esté sobre nosotros. Confirma en nosotros la obra de nuestras manos; sí, confirma la obra de nuestras manos.