诗篇 83

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝啊,求你不要緘默無聲, 一言不發。2 看啊,你的敵人在喧嚷, 恨你的人趾高氣揚。3 他們用詭計害你的子民, 他們一起謀害你所疼愛的人。4 他們說: 「來吧,讓我們剷除以色列, 讓他們亡國,被人遺忘。」5 他們串通一氣, 勾結起來抵擋你。6 他們是以東人、以實瑪利人、摩押人、夏甲人、7 迦巴勒人、亞捫人、亞瑪力人、非利士人和泰爾人。8 亞述也跟他們勾結, 要助羅得的後代一臂之力。(細拉)9 求你對付他們, 如同對付米甸人和基順河邊的西西拉與耶賓。10 他們在隱·多珥滅亡, 成了地上的糞土。11 求你使他們的首領得到俄立和西伊伯那樣的下場, 使他們的王侯得到西巴和撒慕拿那樣的下場。12 他們曾說: 「讓我們奪取上帝的草場吧。」13 我的上帝啊,求你把他們驅散, 如同狂風吹散塵土和碎稭。14 烈火怎樣燒毀森林, 火焰怎樣吞沒山嶺,15 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。16 耶和華啊, 求你使他們滿面羞愧, 這樣他們才會來尋求你。17 願他們永遠羞愧驚恐, 願他們在恥辱中滅亡。18 讓他們知道你是耶和華, 唯有你是普天下的至高者。

诗篇 83

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Oh Dios, no guardes silencio; no te quedes, oh Dios, callado e impasible.2 Mira cómo se alborotan tus enemigos, cómo te desafían los que te odian.3 Con astucia conspiran contra tu pueblo; conspiran contra aquellos a quienes tú estimas.4 Y dicen: «¡Venid, destruyamos su nación! ¡Que el nombre de Israel no vuelva a recordarse!»5 Como un solo hombre se confabulan; han hecho un pacto contra ti:6 los campamentos de Edom y de Ismael, los de Moab y de Agar,7 Guebal,[1] Amón y Amalec, los de Filistea y los habitantes de Tiro.8 ¡Hasta Asiria se les ha unido; ha apoyado a los descendientes de Lot! Selah9 Haz con ellos como hiciste con Madián, como hiciste con Sísara y Jabín en el río Quisón,10 los cuales perecieron en Endor y quedaron en la tierra, como estiércol.11 Haz con sus nobles como hiciste con Oreb y con Zeb; haz con todos sus príncipes como hiciste con Zeba y con Zalmuna,12 que decían: «Vamos a adueñarnos de los pastizales de Dios».13 Hazlos rodar como hojarasca, Dios mío; ¡como paja que se lleva el viento!14 Y así como el fuego consume los bosques y las llamas incendian las montañas,15 así persíguelos con tus tormentas y aterrorízalos con tus tempestades.16 SEÑOR, cúbreles el rostro de ignominia, para que busquen tu nombre.17 Que sean siempre puestos en vergüenza; que perezcan humillados.18 Que sepan que tú eres el SEÑOR, que ese es tu nombre; que sepan que solo tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.