诗篇 77

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我呼求上帝,我高聲呼求, 上帝垂聽我的禱告。2 我在困境中尋求主。 我整夜舉手禱告, 我的心無法得到安慰。3 我思想上帝,發出哀歎; 我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)4 你使我無法合眼, 我心亂如麻,默然無語。5 我回想從前的日子, 那久遠的歲月,6 想起自己夜間所唱的歌。 我沉思默想,捫心自問:7 「難道主要永遠丟棄我, 不再恩待我了嗎?8 難道祂的慈愛永遠消逝了嗎? 祂的應許永遠落空了嗎?9 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)10 於是我說:「我感到悲傷的是, 至高者已不再彰顯大能。」11 耶和華啊,我要回想你的作為, 回想你從前所行的奇事。12 我要默想你所行的一切事, 思想你一切大能的作為。13 上帝啊,你的作為全然聖潔, 有哪個神明像你一樣偉大?14 你是行奇事的上帝, 你在列邦中彰顯你的大能。15 你以大能救贖了你的子民, 就是雅各和約瑟的後代。(細拉)16 上帝啊,海水看見你就戰慄, 深淵看見你就顫抖。17 雲層倒出雨水, 天上雷霆霹靂,電光四射。18 旋風中傳來你的雷聲, 你的閃電照亮世界, 大地顫抖震動。19 你的道路穿越海洋,經過洪濤, 但你的足跡無人看見。20 你藉著摩西和亞倫的手引領你的子民, 如同牧人引領羊群。

诗篇 77

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 A Dios elevo mi voz suplicante; a Dios elevo mi voz para que me escuche.2 Cuando estoy angustiado, recurro al Señor; sin cesar elevo mis manos por las noches, pero me niego a recibir consuelo.3 Me acuerdo de Dios, y me lamento; medito en él, y desfallezco. Selah4 No me dejas conciliar el sueño; tan turbado estoy que ni hablar puedo.5-6 Me pongo a pensar en los tiempos de antaño; de los años ya idos me acuerdo. Mi corazón reflexiona por las noches;[1] mi espíritu medita e inquiere:7 «¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿No volverá a mostrarnos su buena voluntad?8 ¿Se habrá agotado su gran amor eterno, y sus promesas por todas las generaciones?9 ¿Se habrá olvidado Dios de sus bondades, y en su enojo ya no quiere tener compasión de nosotros?» Selah10 Y me pongo a pensar: «Esto es lo que me duele: que haya cambiado la diestra del Altísimo».11 Prefiero recordar las hazañas del SEÑOR, traer a la memoria sus milagros de antaño.12 Meditaré en todas tus proezas; evocaré tus obras poderosas.13 Santos, oh Dios, son tus caminos; ¿qué dios hay tan excelso como nuestro Dios?14 Tú eres el Dios que realiza maravillas; el que despliega su poder entre los pueblos.15 Con tu brazo poderoso redimiste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y de José. Selah16 Las aguas te vieron, oh Dios, las aguas te vieron y se agitaron; el propio abismo se estremeció con violencia.17 Derramaron su lluvia las nubes; retumbaron con estruendo los cielos; rasgaron el espacio tus centellas.18 Tu estruendo retumbó en el torbellino y tus relámpagos iluminaron el mundo; la tierra se estremeció con temblores.19 Te abriste camino en el mar; te hiciste paso entre las muchas aguas, y no se hallaron tus huellas.20 Por medio de Moisés y de Aarón guiaste como un rebaño a tu pueblo.