诗篇 67

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝啊,求你恩待我們, 賜福給我們,笑顏垂顧我們。(細拉)2 這樣,普世都會知道你的道路, 萬國都會知道你的拯救之恩。3 上帝啊, 願列邦都讚美你, 願萬族都稱頌你。4 願列國歡呼歌唱, 因為你以公義審判列邦, 引導世上的列國。(細拉)5 上帝啊,願列邦讚美你, 願萬族都稱頌你。6 大地出產豐富。 上帝,我們的上帝要賜福我們。7 上帝要賜福我們, 普天下都要敬畏祂。

诗篇 67

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Dios tenga compasión de nosotros y nos bendiga; Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah2 para que se conozcan en la tierra sus caminos, y entre todas las naciones su salvación.3 Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben.4 Alégrense y canten con júbilo las naciones, porque tú las gobiernas con rectitud; ¡tú guías a las naciones de la tierra! Selah5 Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben.6 La tierra dará entonces su fruto, y Dios, nuestro Dios, nos bendecirá.7 Dios nos bendecirá, y le temerán todos los confines de la tierra.