诗篇 20

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 願耶和華應允你患難時的呼求。 願雅各的上帝保護你。2 願祂從聖所幫助你, 從錫安山扶持你。3 願祂喜悅你獻的祭物, 悅納你的燔祭。(細拉)4 願祂使你心願得償、 計劃實現。5 我們要因你得勝而高聲歡唱, 高舉耶和華的旌旗。 願耶和華答應你一切的祈求。6 現在我知道耶和華拯救祂膏立的王, 祂從聖天之上應允他, 用右手的大能拯救他。7 有人靠戰車,有人靠戰馬, 但我們靠的是我們的上帝耶和華的名。8 他們都一敗塗地, 我們卻屹立不倒。9 耶和華啊,求你拯救你立的王。 我們呼求的時候, 求你垂聽。

诗篇 20

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Que el SEÑOR te responda cuando estés angustiado; que el nombre del Dios de Jacob te proteja.2 Que te envíe ayuda desde el santuario; que desde Sión te dé su apoyo.3 Que se acuerde de todas tus ofrendas; que acepte tus holocaustos. Selah4 Que te conceda lo que tu corazón desea; que haga que se cumplan todos tus planes.5 Nosotros celebraremos tu victoria, y en el nombre de nuestro Dios desplegaremos las banderas. ¡Que el SEÑOR cumpla todas tus peticiones!6 Ahora sé que el SEÑOR salvará a su ungido, que le responderá desde su santo cielo y con su poder le dará grandes victorias.7 Estos confían en sus carros de guerra, aquellos confían en sus corceles, pero nosotros confiamos en el nombre del SEÑOR nuestro Dios.8 Ellos son vencidos y caen, pero nosotros nos erguimos y de pie permanecemos.9 ¡Concede, SEÑOR, la victoria al rey! ¡Respóndenos cuando te llamemos!