诗篇 127

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 若不是耶和華建造房屋, 建造者的工作都是徒勞。 若不是耶和華保護城池, 守城者保持警覺也是徒然。2 你早起晚睡, 為生活操勞也是徒然, 唯有耶和華所愛的人才能安眠。3 兒女是耶和華所賜的禮物, 孩子是祂所給的賞賜。4 人年輕時生的兒女猶如戰士手中的箭。5 袋中裝滿了箭的人有福了! 他們在城門與仇敵爭論時, 必不致蒙羞。

诗篇 127

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Si el SEÑOR no edifica la casa, en vano se esfuerzan los albañiles. Si el SEÑOR no cuida la ciudad, en vano hacen guardia los vigilantes.2 En vano madrugáis, y os acostáis muy tarde, para comer un pan de fatigas, porque Dios concede el sueño a sus amados.3 Los hijos son una herencia del SEÑOR, los frutos del vientre son una recompensa.4 Como flechas en las manos del guerrero son los hijos de la juventud.5 Dichosos los que llenan su aljaba con esta clase de flechas.[1] No serán avergonzados por sus enemigos cuando litiguen con ellos en los tribunales.