箴言 26

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 愚人得尊榮本不合宜, 如夏天降雪、收割時下雨。2 麻雀翻飛,燕子翱翔, 咒詛不會無端降臨。3 鞭子打馬,韁繩勒驢, 棍棒責打愚人的背。4 別照愚人的愚昧回答他, 免得你像他一樣。5 要照愚人的愚昧回答他, 免得他自以為有智慧。6 靠愚人傳信, 如同砍斷自己的腳, 自討苦吃。7 愚人口中說箴言, 如同跛子空有腿。8 把尊榮給愚人, 就像把石子綁在甩石器上。9 愚人口中說箴言, 如同醉漢握荊棘。10 雇用愚人或路人, 如同弓箭手亂箭傷人。11 愚人一再重複愚昧事, 就像狗回頭吃所吐的。12 自以為有智慧的人, 還不如愚人有希望。13 懶惰人說:「路上有獅子, 街上有猛獅。」14 懶惰人賴在床上滾來滾去, 就像門在門軸上轉來轉去。15 懶惰人手放在餐盤, 卻懶得送食物進嘴。16 懶惰人自以為比七個善於應對的人更有智慧。17 插手他人的糾紛, 猶如揪狗的耳朵。18-19 欺騙鄰舍還說是開玩笑, 如同瘋子亂拋火把、亂射箭。20 沒有木柴,火自然熄滅; 沒有閒話,爭端便平息。21 好鬥之人煽動爭端, 如同餘火加炭、火上加柴。22 閒言閒語如可口的美食, 輕易進入人的五臟六腑。23 火熱的嘴,邪惡的心, 猶如瓦器鍍了層銀。24 怨恨人的用美言掩飾自己, 心中卻藏著詭詐。25 縱然他甜言蜜語,你也不可信他, 因為他心中充滿各種可憎之事。26 雖然他用詭計掩飾怨恨, 他的邪惡必被會眾揭穿。27 挖陷阱的,必自陷其中; 滾石頭的,必自傷己身。28 撒謊的舌恨它所害的人, 諂媚的嘴帶來毀滅。

箴言 26

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Ni la nieve es para el verano, ni la lluvia para la cosecha, ni los honores para el necio.2 Como el gorrión sin rumbo o la golondrina sin nido, la maldición sin motivo jamás llega a su destino.3 El látigo es para los caballos, el freno para los asnos, y el garrote para la espalda del necio.4 No respondas al necio según su necedad, o tú mismo pasarás por necio.5 Respóndele al necio como se merece, para que no se tenga por sabio.6 Enviar un mensaje por medio de un necio es como cortarse los pies o sufrir[1] violencia.7 Inútil es el proverbio en la boca del necio, como inútiles son las piernas de un tullido.8 Rendirle honores al necio es tan absurdo como atar una piedra a la honda.9 El proverbio en la boca del necio es como espina en la mano del borracho.10 Como arquero que hiere a todo el que pasa es quien contrata al necio en su casa.[2]11 Como vuelve el perro a su vómito, así el necio insiste en su necedad.12 ¿Te has fijado en quien se cree muy sabio? Más se puede esperar de un necio que de gente así.13 Dice el perezoso: «Hay una fiera en el camino. ¡Por las calles un león anda suelto!»14 Sobre sus goznes gira la puerta; sobre la cama, el perezoso.15 El perezoso mete la mano en el plato, pero le pesa llevarse el bocado a la boca.16 El perezoso se cree más sabio que siete sabios que saben responder.17 Meterse en pleitos ajenos es como agarrar a un perro por las orejas.18 Como loco que dispara mortíferas flechas encendidas,19 es quien engaña a su amigo y explica: «¡Tan solo estaba bromeando!»20 Sin leña se apaga el fuego; sin chismes se acaba el pleito.21 Con el carbón se hacen brasas, con la leña se prende fuego, y con un pendenciero se inician los pleitos.22 Los chismes son como ricos bocados: se deslizan hasta las entrañas.23 Como baño de plata[3] sobre vasija de barro son los labios zalameros de un corazón malvado.24 El que odia se esconde tras sus palabras, pero en lo íntimo alberga perfidia.25 No le creas, aunque te hable con dulzura, porque su corazón rebosa de abominaciones.[4]26 Tal vez disimule con engaños su odio, pero en la asamblea se descubrirá su maldad.27 Cava una fosa, y en ella caerás; echa a rodar piedras, y te aplastarán.28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas; la boca lisonjera lleva a la ruina.