诗篇 77

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我呼求上帝,我高聲呼求, 上帝垂聽我的禱告。2 我在困境中尋求主。 我整夜舉手禱告, 我的心無法得到安慰。3 我思想上帝,發出哀歎; 我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)4 你使我無法合眼, 我心亂如麻,默然無語。5 我回想從前的日子, 那久遠的歲月,6 想起自己夜間所唱的歌。 我沉思默想,捫心自問:7 「難道主要永遠丟棄我, 不再恩待我了嗎?8 難道祂的慈愛永遠消逝了嗎? 祂的應許永遠落空了嗎?9 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)10 於是我說:「我感到悲傷的是, 至高者已不再彰顯大能。」11 耶和華啊,我要回想你的作為, 回想你從前所行的奇事。12 我要默想你所行的一切事, 思想你一切大能的作為。13 上帝啊,你的作為全然聖潔, 有哪個神明像你一樣偉大?14 你是行奇事的上帝, 你在列邦中彰顯你的大能。15 你以大能救贖了你的子民, 就是雅各和約瑟的後代。(細拉)16 上帝啊,海水看見你就戰慄, 深淵看見你就顫抖。17 雲層倒出雨水, 天上雷霆霹靂,電光四射。18 旋風中傳來你的雷聲, 你的閃電照亮世界, 大地顫抖震動。19 你的道路穿越海洋,經過洪濤, 但你的足跡無人看見。20 你藉著摩西和亞倫的手引領你的子民, 如同牧人引領羊群。

诗篇 77

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Al direttore del coro. Secondo Iedutun. Salmo di Asaf. La mia voce sale a Dio e io grido; la mia voce sale a Dio ed egli mi porge l’orecchio.2 Nel giorno della mia afflizione ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato di essere consolata.3 Mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. [Pausa]4 Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo trascorsi.6 Durante la notte mi ricordo dei miei canti; medito, e il mio spirito si pone delle domande:7 «Il Signore ci respinge forse per sempre? Non mostrerà più la sua bontà?8 La sua misericordia è venuta a mancare per sempre? La sua parola è cessata per ogni generazione?9 Dio ha forse dimenticato di avere pietà? Ha egli soffocato nell’ira il suo amore?» [Pausa]10 Ho detto: «La mia afflizione sta in questo: che la destra dell’Altissimo è mutata».11 Io rievocherò i prodigi del Signore; sì, ricorderò le tue meraviglie antiche,12 mediterò su tutte le opere tue e ripenserò alle tue gesta.13 O Dio, le tue vie sono sante; quale Dio è grande come il nostro Dio?14 Tu sei il Dio che opera meraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza tra i popoli.15 Con il tuo braccio hai riscattato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe. [Pausa]16 Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli oceani tremarono.17 Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; e anche le tue saette guizzarono da ogni parte.18 Il fragore dei tuoni era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.19 Tu apristi la tua via in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque e le tue orme non furono visibili.20 Tu guidasti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e di Aaronne.