诗篇 76

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝在猶大人人皆知, 在以色列威名遠揚。2 祂的家在耶路撒冷, 祂的居所在錫安山。3 祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)4 上帝啊,你榮耀無比, 你的威嚴超過亙古群山。5 強敵被擄掠,他們倒地而亡, 再也不能還手。6 雅各的上帝啊,你一斥責, 他們就人仰馬翻。7 唯有你當受敬畏。 你發怒的時候, 誰能在你面前站立呢?8-9 上帝啊, 你從天上宣告審判。 你施行審判, 拯救世上一切受苦之人時, 大地一片恐懼靜默。(細拉)10 你向人類發怒為你帶來榮耀, 你準備發盡你的烈怒。11 你們要向你們的上帝耶和華許願、還願, 願四周的鄰邦都帶禮物來獻給當受敬畏的主。12 祂挫敗首領的傲氣, 世上的君王都敬畏祂。

诗篇 76

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Salmo di Asaf. Canto. Dio è ben conosciuto in Giuda; il suo nome è grande in Israele.2 Il suo tabernacolo è in Salem[1], e la sua dimora in Sion.3 Qua egli ha spezzato le frecce dell’arco, lo scudo, la spada e le armi da guerra. [Pausa]4 Tremendo sei tu, o Potente, quando ritorni dalle montagne della preda.5 I valorosi sono stati spogliati, hanno dormito il loro ultimo sonno, tutti gli uomini prodi sono stati ridotti all’impotenza.6 Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, carri e cavalli sono stati presi da torpore.7 Tu, tu sei tremendo! E chi può resistere davanti a te quando esplode la tua ira?8 Dal cielo facesti udire la tua sentenza; la terra ebbe paura e tacque,9 quando Dio si alzò per giudicare, per salvare tutti gli infelici della terra. [Pausa]10 Anche il furore degli uomini ritornerà a tua lode; ti cingerai degli ultimi avanzi dei loro furori.11 Fate voti al Signore, al Dio vostro, e adempiteli; tutti quelli che gli stanno attorno portino doni al Tremendo.12 Egli stronca lo spirito dei potenti, egli è tremendo per i re della terra.