诗篇 7

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我的上帝耶和華啊,我投靠你, 求你拯救我脫離追趕我的人。2 別讓他們像獅子般撕裂我, 無人搭救。3 我的上帝耶和華啊, 倘若我犯了罪, 手上沾了不義;4 倘若我恩將仇報, 無故搶奪仇敵,5 就讓仇敵追上我, 踐踏我,使我聲名掃地。(細拉)6 耶和華啊, 求你發怒攻擊我暴怒的仇敵。 我的上帝啊, 求你來伸張正義。7 願萬民環繞你, 願你從高天治理他們,8 願你審判萬民! 至高的耶和華啊, 我是公義正直的, 求你為我主持公道。9 鑒察人心肺腑的公義上帝啊, 求你剷除邪惡,扶持義人。10 上帝是我的盾牌, 祂拯救心地正直的人。11 上帝是公義的審判官, 天天向惡人發怒。12 他們若不悔改,祂必磨刀霍霍, 彎弓搭箭,誅滅他們。13 祂準備好了奪命的兵器, 火箭已在弦上。14 惡人心懷惡念, 居心叵測,滋生虛謊。15 他們挖了陷阱,卻自陷其中。16 他們的惡行臨到自己頭上, 他們的暴力落到自己腦殼上。17 我要稱謝耶和華的公義, 我要歌頌至高者耶和華的名。

诗篇 7

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Lamento che Davide cantò al Signore a proposito di Cus il Beniaminita. O Signore, Dio mio, in te confido; salvami da chi mi perseguita, liberami,2 affinché il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.3 O Signore, Dio mio, se ho fatto così, se c’è perversità nelle mie mani,4 se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me (io che ho lasciato andare libero colui che mi era nemico senza ragione),5 il mio nemico perseguiti pure la mia anima e la raggiunga, calpesti al suolo la mia vita e getti pure la mia gloria nella polvere. [Pausa]6 Ergiti, o Signore, nell’ira tua, innàlzati contro il furore dei miei nemici e dèstati in mio favore.7 Tu hai decretato il giudizio. L’assemblea dei popoli ti circondi, e sali a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.8 Il Signore giudica i popoli; giudica me, o Signore, secondo la mia giustizia e la mia integrità.9 Fa’ che cessi la malvagità degli empi, ma sostieni il giusto; poiché sei il Dio giusto che conosce i cuori e le reni.10 Dio è il mio scudo: egli salva gli uomini retti.11 Dio è un giusto giudice, un Dio che si sdegna ogni giorno.12 Se il malvagio non si converte, egli affila la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tiene pronto;13 dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infuocate.14 Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.15 Ha scavato una fossa e l’ha fatta profonda, ma è caduto nella fossa che ha preparata.16 La sua malizia gli ripiomberà sul capo, la sua violenza gli ricadrà sulla testa.17 Io loderò il Signore per la sua giustizia, salmeggerò al nome del Signore, l’Altissimo.