诗篇 64

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。2 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離不法之徒。3 他們舌頭鋒利如刀, 言語惡毒如箭穿心。4 他們埋伏起來, 暗箭傷害純全無過的人。 他們突然襲擊,毫無顧忌。5 他們狼狽為奸, 商量暗設網羅, 以為誰也看不見。6 他們圖謀不義之事, 認為策劃得無懈可擊。 人心真是狡猾。7 但上帝必用箭射他們, 將他們突然射倒在地。8 他們必自作自受, 被自己的舌頭所害。 看見的人都嘲笑他們。9 這樣,人人必敬畏上帝, 傳揚祂奇妙的作為, 思想祂所做的事。10 義人必因耶和華而歡欣, 並且投靠祂, 心地正直的人必讚美祂。

诗篇 64

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la voce del mio lamento! Salva la mia vita dal terrore del nemico.2 Mettimi al riparo dalle trame dei malvagi, dagli intrighi dei malfattori.3 Hanno affilato la loro lingua come spada e hanno scagliato come frecce parole amare,4 per colpire di nascosto l’uomo integro; lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.5 S’incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia; si accordano per camuffare tranelli, e dicono: «Chi se ne accorgerà?»6 Meditano pensieri malvagi e dicono: «Abbiamo attuato il nostro piano». I sentimenti e il cuore dell’uomo sono un abisso.7 Ma Dio scaglierà le sue frecce contro di loro, e all’improvviso saranno coperti di ferite;8 saranno abbattuti, e il male causato dalle proprie lingue ricadrà su di loro. Chiunque li vedrà scrollerà il capo.9 Allora tutti gli uomini temeranno, racconteranno l’opera di Dio e comprenderanno ciò che egli ha fatto.10 Il giusto esulterà nel Signore e cercherà rifugio in lui; tutti i retti di cuore si glorieranno.