诗篇 19

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 諸天述說上帝的榮耀, 穹蒼傳揚祂的作為。2 它們日復一日地訴說, 夜復一夜地宣揚,3 無言無語,無聲無息。4 它們的聲音傳遍天下, 它們的話語傳到地極。 上帝在天上為太陽設立居所。5 太陽出來時,如步出洞房的新郎, 又如歡然奔跑賽程的健兒。6 它滑過長空, 從天這邊繞到天那邊, 熱量廣及萬物。7 耶和華的律法完美, 能更新生命; 耶和華的法度可靠, 讓愚人有智慧。8 耶和華的法則公正, 使人充滿喜樂; 耶和華的命令純全, 讓人眼目明亮。9 要以純潔的心敬畏耶和華, 直到永遠; 耶和華的法令可靠, 全然公義。10 這些比純金還寶貴, 比蜂房的蜜更甘甜。11 你僕人從中受到警戒, 遵守的人必得大賞賜。12 誰能知道自己的過失呢? 求你赦免我心中隱藏的過錯。13 求你攔阻我, 別讓我明知故犯, 別讓罪惡轄制我。 這樣,我才純全正直, 免犯大過。14 耶和華——我的磐石、我的救贖主啊, 願你喜悅我口中的言語、心中的意念。

诗篇 19

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Al direttore del coro. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annuncia l’opera delle sue mani.2 Un giorno rivolge parole all’altro, una notte comunica conoscenza all’altra.3 Non hanno favella, né parole; la loro voce non s’ode,4 ma il loro suono si diffonde per tutta la terra, i loro accenti giungono fino all’estremità del mondo. Là, Dio ha posto una tenda per il sole,5 ed esso è simile a uno sposo che esce dalla sua camera nuziale; gioisce come un prode lieto di percorrere la sua via.6 Egli esce da un’estremità dei cieli e il suo giro arriva fino all’altra estremità; nulla sfugge al suo calore.7 La legge del Signore è perfetta, essa ristora l’anima; la testimonianza del Signore è veritiera, rende saggio il semplice.8 I precetti del Signore sono giusti, rallegrano il cuore; il comandamento del Signore è limpido, illumina gli occhi.9 Il timore del Signore è puro, sussiste per sempre; i giudizi del Signore sono verità, tutti quanti sono giusti,10 sono più desiderabili dell’oro, anzi, più di molto oro finissimo; sono più dolci del miele, anzi, di quello che stilla dai favi.11 Anche il tuo servo è da essi ammaestrato; v’è gran ricompensa a osservarli.12 Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti.13 Trattieni inoltre il tuo servo dai peccati volontari e fa’ che non prendano il sopravvento su di me; allora sarò integro e puro da grandi trasgressioni.14 Siano gradite le parole della mia bocca e la meditazione del mio cuore in tua presenza, o Signore, mia rocca e mio redentore!