耶利米书 48

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 論到摩押,以色列的上帝——萬軍之耶和華說: 「尼波大禍臨頭了! 它必被毀滅; 基列亭必蒙羞淪陷, 堡壘必蒙羞被毀。2 摩押不再受稱讚, 敵人在希實本圖謀害她,說, 『來吧!我們剷除這個國家。』 瑪得緬啊,你也將被敵人追殺, 變得死寂無聲。3 「從何羅念傳來呼喊聲, 『荒涼了!毀滅了!』4 摩押滅亡了, 她的孩童放聲哀哭。5 摩押人痛哭著走上魯希坡, 他們在何羅念的山坡下聽見悲慘的哀號。6 逃命吧!藏到曠野去吧!7 摩押啊,你要被攻佔, 因為你倚仗自己的成就和財富。 你的神明基抹及供奉它的祭司和官長都要被擄去。8 所有的城邑必被毀滅, 無一倖免; 山谷遭踐踏, 平原被蹂躪。 這是耶和華說的。9 「給摩押翅膀讓她飛走吧[1], 因為她的城邑將淪為廢墟, 杳無人跡。10 不殷勤地為耶和華做工, 不揮刀斬殺摩押人的必受咒詛。11 「摩押自幼常享安逸, 從未被擄到別處, 好像沉澱的酒沒有被從這缸倒到那缸, 味道依舊,香氣未變。12 「不過,看啊,時候將到,我要派倒酒的人去把她倒出來,倒空酒缸,把缸打碎。這是耶和華說的。13 摩押人必因他們的神明基抹而羞愧,就像以色列人因信靠伯特利的神像而羞愧一樣。14 「摩押人啊, 你們怎能自稱為驍勇善戰的英雄呢?15 摩押要滅亡了, 她的城邑要被摧毀, 她最勇敢的青年將被殺戮。 這是名叫萬軍之耶和華的君王說的。16 摩押快要被毀滅了, 災難就要來臨。17 她的近鄰和知道她名望的人啊, 你們都要為她哀悼, 『那強大、輝煌的權勢竟然崩潰了!』18 「底本的居民啊, 你們要從榮耀的位子上下來, 坐在乾旱的地上, 因為毀滅摩押的要來攻擊你們, 摧毀你們的堡壘。19 亞羅珥的居民啊! 你們要站在路旁觀望, 詢問逃難的男女究竟發生了什麼事。20 你們會得知摩押淪陷了, 她羞愧難當。 你們哀傷痛哭吧! 你們要在亞嫩河邊宣告, 『摩押滅亡了!』21 「審判降臨在平原上的何倫、雅雜、米法押、22 底本、尼波、伯·低比拉太音、23 基列亭、伯·迦末、伯·米恩、24 加略、波斯拉等摩押各地的城邑。25 摩押的權勢被粉碎了,她的力量被摧毀了。這是耶和華說的。26 「你們要灌醉她,因為她藐視耶和華。她必在自己的嘔吐物中打滾,被人恥笑。27 摩押啊,你不是曾經嘲笑以色列嗎?以色列難道是強盜嗎?你每次談到她總是不屑地搖頭。28 「摩押人啊, 你們要離開城邑,住到岩洞裡, 像鴿子在岩縫裡築巢一樣。29 我們聽說摩押人傲氣沖天, 他們狂妄自大、心中高傲。30 我知道狂傲的摩押不過是外強中乾, 她的誇耀不過是虛張聲勢。 這是耶和華說的。31 因此,我要為她哀號, 為摩押人痛哭, 為吉珥·哈列設人悲傷。32 西比瑪的葡萄樹啊, 我為你們比為雅謝人哭得更悲痛! 你們的枝條雖然延伸到大海, 一直到雅謝, 但毀滅者已在蹂躪你們夏日的果子了!33 摩押的沃土上再沒有歡喜快樂的聲音。 我使榨酒池不出酒, 再沒有踩踏葡萄的歡呼聲, 歡呼被呐喊取代。34 「哀哭聲從希實本傳到以利亞利和雅雜,又從瑣珥傳到何羅念和伊基拉·施利施亞,因為連寧林的水也乾涸了。」35 耶和華說:「我要滅絕摩押那些在邱壇獻祭和向假神燒香的人。36 我的心為摩押悲鳴,好像淒涼的簫聲;我的心為吉珥·哈列設人悲鳴,他們的一切財富都消失了。37 他們都悲哀地剃去髮鬚,割傷雙手,腰束麻布。38 在摩押境內的屋頂和街頭巷尾,哀聲處處可聞,因為我已把摩押打得粉碎,好像打碎沒人要的器皿。這是耶和華說的。39 摩押破碎不堪!她嚎啕痛哭,羞愧難當,令四圍的人嗤笑、驚懼。」40 耶和華說: 「看啊,敵人必像展翅疾飛的大鷹一樣來攻擊摩押。41 他們要攻取城池,佔領堡壘。 那時,摩押的勇士像臨盆的婦人一樣心驚膽戰。42 摩押必被摧毀,徹底滅亡, 因為她藐視耶和華。43 摩押人啊! 你們要充滿恐懼, 陷入深坑和網羅。 這是耶和華說的。44 逃過驚恐的必落入深坑, 爬出深坑的必陷入網羅, 因為我懲罰摩押的時候到了。 這是耶和華說的。45 「逃難的人來到希實本, 無助地站著, 因為希實本烈焰熊熊, 西宏的城火光沖天, 燒毀了摩押和其中的叛逆之人。46 拜基抹神明的摩押人啊, 你們有禍了! 你們滅亡了! 你們的兒女都被擄去了。47 但將來,我要使你們重整家園。 這是耶和華說的。」 對摩押的審判到此為止。

耶利米书 48

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Riguardo a Moab. Così parla il Signore degli eserciti, Dio d’Israele: «Guai a Nebo, poiché è devastata; Chiriataim è coperta di vergogna e conquistata; Misgab è coperta di vergogna e sbigottita.2 Il vanto di Moab non è più; in Chesbon tramano del male contro di lui: “Venite, distruggiamolo, e non sia più nazione”. Tu pure, o Madmen, sarai ridotta al silenzio; la spada t’inseguirà.3 Delle grida vengono da Coronaim: “Devastazione e gran rovina!”4 Moab è infranto, i suoi piccini fanno udire le loro grida.5 Infatti su per la salita di Luit si piange, si sale piangendo, perché giù per la discesa di Coronaim si ode il grido angoscioso della gente in fuga.6 Fuggite, salvate le vostre persone, siate come la città di Aroer[1] nel deserto!7 Infatti, siccome ti sei confidato nelle tue opere e nei tuoi tesori, anche tu sarai preso; Chemos sarà deportato con i suoi sacerdoti e con i suoi capi.8 Il devastatore verrà contro tutte le città, nessuna città scamperà; la valle perirà e la pianura sarà distrutta, come il Signore ha detto.9 Date delle ali a Moab, poiché bisogna che voli via; le sue città diventeranno una desolazione, nessuno le abiterà.10 Maledetto colui che fa l’opera del Signore fiaccamente, maledetto colui che trattiene la spada dallo spargere il sangue!11 Moab era tranquillo fin dalla sua giovinezza, riposava come vino sulla sua feccia, non è stato travasato da vaso a vaso, non è andato in esilio; per questo ha conservato il suo sapore, il suo profumo non si è alterato.12 Perciò ecco, i giorni vengono», dice il Signore, «in cui io gli manderò dei travasatori che lo travaseranno; vuoteranno i suoi vasi, frantumeranno le sue anfore.13 Moab avrà vergogna di Chemos, come la casa d’Israele ha avuto vergogna di Betel, in cui aveva riposto la sua fiducia.14 Come potete dire: “Noi siamo uomini prodi, valorosi in battaglia”?15 Moab è devastato; le sue città salgono in fumo, il fiore dei suoi giovani scende al macello», dice il re, che si chiama il Signore degli eserciti.16 «La calamità di Moab sta per giungere, la sua sciagura giunge veloce.17 Compiangetelo voi tutti che lo circondate; voi tutti, che conoscete il suo nome, dite: “Come ha fatto a spezzarsi quel forte scettro, quel magnifico bastone?”18 O figlia che abiti in Dibon, scendi dalla tua gloria, siedi sul suolo riarso, poiché il devastatore di Moab marcia contro di te, distrugge le tue fortezze.19 O tu che abiti in Aroer, fèrmati per la strada e guarda; interroga il fuggiasco e colei che scampa, e di’: “Che cos’è successo?”20 Moab è coperto di vergogna, perché è infranto; lanciate urla, gridate! Annunciate sull’Arnon che Moab è devastato!21 Un castigo è venuto sul paese della pianura, sopra Colon, sopra Iaas, su Mefaat,22 su Dibon, su Nebo, su Bet-Diblataim,23 su Chiriataim, su Bet-Gamul, su Bet-Meon,24 su Cheriot, su Bosra, su tutte le città del paese di Moab vicine e lontane.25 La forza di Moab è abbattuta, il suo braccio è spezzato», dice il Signore.26 «Ubriacatelo, poiché egli si è innalzato contro il Signore; si rotoli Moab nel suo vomito e diventi anch’egli un oggetto di scherno!27 Israele non è forse stato per te un oggetto di scherno? Era forse stato trovato fra i ladri, che ogni volta che parli di lui tu scuoti il capo?28 Abbandonate le città e andate a sistemarvi nelle rocce, o abitanti di Moab! Siate come le colombe che fanno il loro nido sull’orlo dei precipizi.29 Noi abbiamo udito l’orgoglio di Moab, l’orgogliosissimo popolo, la sua arroganza, la sua superbia, la sua fierezza, l’alterigia del suo cuore.30 Io conosco la sua tracotanza», dice il Signore; «le sue vanterie non hanno approdato a nulla di stabile.31 Perciò io alzo un lamento su Moab, io prorompo in grida per tutto Moab; perciò si geme per quelli di Chir-Eres.32 O vigna di Sibma, io piango per te più ancora che per Iazer; i tuoi rami andavano oltre il mare, arrivavano fino al mare di Iazer; il devastatore è piombato sui tuoi frutti d’estate e sulla tua vendemmia.33 La gioia e l’esultanza sono scomparse dalla fertile campagna e dal paese di Moab. Io ho fatto mancare il vino nei tini, non si pigia più l’uva con grida di gioia; il grido che si ode non è più il grido di gioia.34 Gli alti lamenti di Chesbon giungono fino a Eleale; si fanno udire fin verso Iaas, da Soar fino a Coronaim, e fino a Eglat-Selisia; perfino le acque di Nimrim sono prosciugate.35 Io farò venir meno in Moab», dice il Signore, «chi sale sull’alto luogo e chi offre profumi ai suoi dèi.36 Perciò il mio cuore geme per Moab come gemono i flauti, il mio cuore geme come gemono i flauti per quelli di Chir-Eres, perché tutto quello che avevano ammassato è perduto.37 Infatti tutte le teste sono rasate, tutte le barbe sono tagliate, su tutte le mani ci sono incisioni, e sacchi sui fianchi.38 Su tutti i tetti di Moab e nelle sue piazze, dappertutto è lamento; poiché io ho frantumato Moab come un vaso considerato di nessun valore», dice il Signore.39 «Com’è stato infranto! Urlate! Come Moab ha voltato vergognosamente le spalle! Come Moab è diventato lo scherno e lo spavento di tutti quelli che gli stanno intorno!»40 Infatti così parla il Signore: «Ecco, il nemico fende l’aria come l’aquila, spiega le sue ali verso Moab.41 Cheriot è presa, le fortezze sono occupate; il cuore dei prodi di Moab, in quel giorno, è come il cuore di una donna in doglie di parto.42 Moab sarà distrutto, non sarà più popolo, perché si è innalzato contro il Signore.43 Spavento, fossa, laccio ti sovrastano, o abitante di Moab!» dice il Signore.44 «Chi fugge davanti allo spavento cade nella fossa, chi risale dalla fossa rimane preso al laccio; perché io faccio venire su di lui, su Moab, l’anno in cui dovrà render conto», dice il Signore.45 «All’ombra di Chesbon i fuggiaschi si fermano, spossati; ma un fuoco esce da Chesbon, una fiamma di mezzo a Sicon, che divora le tempie di Moab, la cima del capo dei figli del tumulto.46 Guai a te, Moab! Il popolo di Chemos è perduto! poiché i tuoi figli sono portati via in schiavitù, e le tue figlie in esilio.47 Ma io farò tornare Moab dalla deportazione negli ultimi giorni», dice il Signore. Fin qui il giudizio su Moab.