耶利米书 47

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 在法老攻打迦薩之前,耶和華告訴了耶利米先知有關非利士人的事。2 耶和華說: 「看啊,大水將從北方漲溢, 形成一道洪流, 淹沒大地和地上的一切, 吞噬城邑和其中的居民。 人們必呼喊, 地上的居民必哀哭。3 一聽見馬蹄噠噠、 戰車隆隆、車輪滾滾的聲音, 做父親的就嚇得手腳發軟, 無力照顧兒女。4 因為毀滅所有非利士人的日子到了, 剷除泰爾和西頓剩餘幫手的日子到了。 耶和華要滅絕迦斐托島剩餘的非利士人。5 迦薩一片荒涼, 亞實基倫淪為廢墟。 谷中的餘民啊! 你們要割傷身體到何時呢?6 你們大喊,『耶和華的刀啊, 你何時才停下來呢? 求你入鞘吧!停下來吧!』7 但耶和華已命令它攻擊亞實基倫和沿海一帶, 它怎能停下來呢?」

耶利米书 47

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 La parola del Signore che fu rivolta al profeta Geremia riguardo ai Filistei, prima che il faraone colpisse Gaza.2 Così parla il Signore: «Ecco, delle acque salgono dal settentrione, formano un torrente che straripa; esse inondano il paese e tutto ciò che contiene, le città e i loro abitanti; gli uomini lanciano grida, tutti gli abitanti del paese urlano.3 Per lo strepito degli zoccoli dei suoi potenti destrieri, per il rumore dei suoi carri e il fracasso delle ruote, i padri non si voltano verso i figli, tanto le loro mani sono divenute fiacche,4 perché giunge il giorno in cui tutti i Filistei saranno devastati, in cui saranno soppressi i restanti ausiliari di Tiro e di Sidone, poiché il Signore devasterà i Filistei, ciò che resta dell’isola di Caftor.5 Gaza è divenuta calva, Ascalon è ridotta al silenzio. Resti degli Anachim, fino a quando vi farete delle incisioni?6 O spada del Signore, quando ti riposerai? Rientra nel tuo fodero, fèrmati e rimani tranquilla!7 Come potresti riposare? Il Signore le dà i suoi ordini, le addita Ascalon e il lido del mare».