诗篇 62

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我的心默默等候上帝, 祂是我的拯救者。2 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡壘, 我必不致動搖。3 我就像一面搖搖欲墜的牆壁、行將倒塌的籬笆, 你們要攻擊我、置我於死地到何時呢?4 你們千方百計把我從高位拉下。 你們善於說謊,嘴上祝福, 心卻咒詛。(細拉)5 我的心啊!要默默等候上帝, 因為我的盼望從祂而來。6 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡壘, 我必不致動搖。7 上帝是我的拯救者, 是我的榮耀, 祂是我的堅固磐石, 是我的避難所。8 眾百姓啊, 要時刻信靠上帝, 向祂傾心吐意, 因為祂是我們的避難所。(細拉)9 卑賤人不過是一絲氣息, 尊貴人不過是一場幻影, 把他們放在天平上一秤, 比空氣還輕,毫無分量。10 不要敲詐勒索, 不要妄想靠偷盜發財, 即使財富增多,也不要倚靠它。11 上帝再三告訴我: 祂擁有權能,12 充滿慈愛。 主啊,你必照各人的行為來施行賞罰。

诗篇 62

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Für den Dirigenten[1]. Für Jedutun[2]. Ein Psalm Davids. (诗4:1; 诗39:1)2 Bei Gott allein findet meine Seele Ruhe, von ihm kommt meine Hilfe.3 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, ja, er ist meine sichere Festung. Dank seiner Hilfe werde ich nicht zu Fall kommen.[3]4 Wie lange wollt ihr noch anstürmen gegen einen einzigen Mann, wollt ihr allesamt ihn niederschlagen, so als wäre er eine Wand, die sich schon bedenklich neigt, eine Mauer, die kurz vor dem Einsturz steht?5 Sie planen, ihn aus seiner führenden Stellung zu stoßen, und dabei ist ihnen jede Lüge recht. Über ihre Lippen kommen zwar Segenswünsche, im Herzen jedoch verfluchen sie einen. //[4] (诗3:3)6 Bei Gott allein soll meine Seele Ruhe finden, von ihm kommt meine Hoffnung.7 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, ja, er ist meine sichere Festung. Dank seiner Hilfe werde ich nicht zu Fall kommen.8 Meine Rettung gründet sich auf Gott allein, auch meine Ehre verdanke ich nur ihm.[5] Er ist der Fels, der mir Halt gibt, meine Zuflucht finde ich bei Gott.9 Vertraut auf ihn zu jeder Zeit, ihr alle aus meinem Volk! Schüttet ihm euer Herz aus! Gott ist unsere Zuflucht. //10 Nur ein Hauch dagegen sind die Menschen, die Einfachen und auch die Vornehmen. Legte man sie auf eine Waage, so würde diese Seite immer in die Höhe schnellen, denn sie sind allesamt leichter als ein Hauch.11 Verlasst euch nicht auf Besitz, den ihr von anderen erpresst habt! Setzt nicht eure Hoffnung auf geraubtes Gut. Wenn euer Reichtum wächst, dann hängt euer Herz nicht daran!12 Eines hat Gott betont, und mehrmals habe ich es vernommen[6]: Alle Macht liegt allein in Gottes Händen –13 ja, Herr, und auch die Gnade kommt von dir! Du gibst jedem das, was er für sein Tun verdient.