诗篇 31

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,我尋求你的庇護, 求你讓我永不蒙羞; 你是公義的,求你拯救我。2 求你側耳聽我的呼求, 快來救我,作我堅固的避難所, 作拯救我的堡壘。3 你是我的磐石,我的堡壘, 求你為了自己的名而引導我,帶領我。4 你是我的避難所, 求你救我脫離人們為我設下的陷阱。5 我將靈魂交托給你。 信實的上帝耶和華啊, 你必救贖我。6 我憎恨拜假神的人, 我信靠耶和華。7 你已經看見我的困苦, 知道我心中的愁煩, 你的恩慈使我歡喜快樂。8 你沒有將我交給仇敵, 而是領我到寬闊之地。9 耶和華啊,我落在苦難之中, 求你憐憫我, 我雙眼哭腫,身心疲憊。10 我的生命被愁苦吞噬, 歲月被哀傷耗盡, 力量因罪惡而消逝, 我成了枯骨一堆。11 仇敵羞辱我, 鄰居厭棄我, 朋友害怕我, 路人紛紛躲避我。12 我就像已死之人,被人遺忘; 又像破碎的陶器,被人丟棄。13 我聽見許多人譭謗我, 驚恐籠罩著我。 他們圖謀不軌, 謀害我的性命。14 然而,耶和華啊, 我依然信靠你; 我說:「你是我的上帝。」15 我的時日都掌握在你手中, 求你救我脫離仇敵和追逼我的人。16 求你笑顏垂顧僕人, 施慈愛拯救我。17 耶和華啊,我曾向你呼求, 求你不要叫我蒙羞。 求你使惡人蒙羞, 寂然無聲地躺在陰間。18 願你堵住撒謊之人的口, 他們驕傲自大, 狂妄地攻擊義人。19 你的恩惠何其大——為敬畏你的人而預備, 在世人面前賜給投靠你的人。20 你把他們藏在你那裡, 使他們得到庇護, 免遭世人暗算。 你使他們在你的居所安然無恙, 免受惡言惡語的攻擊。21 耶和華當受稱頌! 因為我被困城中時, 祂以奇妙的愛待我。22 我曾驚恐地說: 「你丟棄了我!」 其實你聽了我的呼求。23 耶和華忠心的子民啊, 你們要愛祂。 祂保護忠心的人, 嚴懲驕傲的人。24 凡仰望耶和華的人啊, 要剛強壯膽!

诗篇 31

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Für den Dirigenten[1]. Ein Psalm Davids. (诗4:1)2 Bei dir, HERR, habe ich Zuflucht gefunden. Lass mich nie in Schande geraten! Erweise mir deine Treue und rette mich![2]3 Neige dich zu mir herab und schenke meinem Rufen ein offenes Ohr! Befreie mich doch schnell aus meiner Not! Sei mir ein Fels, bei dem ich Schutz finde, eine Festung auf hohem Berg! Rette mich!4 Ja, du bist mein Fels und meine Burg! Du wirst mich führen und leiten – dafür stehst du mit deinem Namen ein.[3] (诗71:1)5 Befreie mich aus der Falle, die meine Feinde mir hinterhältig gestellt haben! Du bist mein Schutz.6 In deine Hände gebe ich meinen Geist. Du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott!7 Ich verabscheue[4] alle, die nutzlose Götzen verehren, und ich selbst vertraue ganz dem HERRN.8 Voller Freude juble ich über deine Gnade: Du kennst mein Elend, kümmerst dich um meine Nöte, die so schwer auf meiner Seele liegen.9 Du hast mich nicht in die Hand meiner Feinde gegeben, weiten Raum hast du vor mir geschaffen.10 Sei du mir ´auch in Zukunft` gnädig, HERR! Noch bin ich in großer Bedrängnis, sind meine Augen trüb vor Traurigkeit, erschöpft bin ich an Leib und Seele.11 Voller Kummer schwindet mein Leben dahin, mit Stöhnen sehe ich zu, wie meine Jahre verrinnen. Eigene Schuld[5] hat mir die Kraft genommen. Meine Glieder sind wie gelähmt.12 Meine Feinde haben dafür gesorgt, dass ich Hohn und Spott von meinen Nachbarn ernte. Meine Bekannten schrecken vor mir zurück; wer mich auf der Straße sieht, geht mir eilig aus dem Weg.13 Man hat mich vergessen, aus der Erinnerung verdrängt wie einen längst Verstorbenen. Ich komme mir vor wie ein ausgedientes Gefäß, ´das man zum Abfall wirft`.14 Ich höre ja genau, was viele tuscheln. Grauenhaft, was um mich vorgeht![6] Da schmieden Leute miteinander Pläne gegen mich und haben dabei nur das eine Ziel: sie wollen mir das Leben nehmen.15 Ich aber, HERR, vertraue auf dich! Ich sage es ´und halte daran fest`: »Du bist mein Gott!«16 Alle Zeiten meines Lebens sind in deiner Hand. Rette mich auch jetzt aus der Gewalt meiner Feinde und vor denen, die mich verfolgen!17 Wende dein Angesicht mir, deinem Diener, freundlich zu![7] Sei mir gnädig und rette mich!18 HERR, weil ich dich anrufe, lass mich nicht in Schande geraten – die gottlosen Verleumder aber sollen in Schande enden und im Totenreich für immer schweigen müssen.19 Verstummen muss jedes Lügenmaul, das mit Stolz und Verachtung frech gegen den redet, der nach dem Willen des HERRN lebt[8].20 ´HERR`, wie viel Gutes hältst du doch bereit für alle, die Ehrfurcht vor dir haben! Ja, vor den Augen aller Menschen zeigst du deine Güte denen, die bei dir Zuflucht suchen.21 Du birgst sie ganz nahe bei dir, unter deinen Augen sind sie vor hinterhältigen Menschen sicher.[9] Wie in einer schützenden Hütte bewahrst du sie vor dem feindseligen Geschwätz ringsum.22 Gepriesen sei der HERR, denn er hat mir wunderbar seine Gnade erwiesen; er hat mir in einer befestigten Stadt[10] Zuflucht geschenkt.23 Vorher hatte ich noch in meiner Verzweiflung gesagt: »Ich bin alleingelassen, verbannt aus deinen Augen.« Aber du hast auf mein lautes Flehen gehört, schon damals, als ich zu dir um Hilfe schrie.24 Ihr alle, die ihr zum HERRN gehört: zeigt ihm eure Liebe! Der HERR behütet alle, die ihm die Treue halten. Doch denen, die vermessen handeln[11], zahlt er ihren Hochmut gründlich heim.25 Seid stark und fasst neuen Mut, ihr alle, die ihr auf das Eingreifen des HERRN wartet!