箴言 19

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 行為正直的窮人, 勝過詭詐的愚人。2 熱誠卻無知不足取, 行動急躁難免有錯。3 人因愚昧而自毀前程, 他的心卻抱怨耶和華。4 財富招來許多朋友, 窮人卻遭朋友拋棄。5 作偽證者難免受罰, 撒謊的人罪責難逃。6 大家都討好慷慨的人, 人人都結交好施贈的。7 窮人被親人厭棄, 朋友都遠遠躲避。 他苦苦哀求,也無人理會。8 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的享受福樂。9 作偽證者難免受罰, 撒謊的人自取滅亡。10 愚人奢華宴樂不相宜, 奴隸管轄王子更離譜。11 智者不輕易發怒, 饒恕是他的榮耀。12 君王的震怒像雄獅怒吼, 君王的恩澤如草上甘露。13 愚昧之子是父親的災殃, 爭鬧之妻如雨滴漏不止。14 房屋錢財是祖先的遺產, 賢慧之妻乃耶和華所賜。15 懶惰使人沉睡, 懈怠使人挨餓。16 遵守誡命的保全性命, 藐視誡命的自尋死路。17 善待窮人等於借貸給耶和華, 耶和華必回報他的善行。18 管教孩子宜早不宜晚, 不可任由他走向滅亡。19 脾氣暴躁的人必吃苦頭。 你若救他,一次肯定不夠。20 你要受教聽勸, 以便得到智慧。21 人心中有許多計劃, 唯耶和華的旨意成就。22 人心愛慕忠誠, 受窮勝過撒謊。23 敬畏耶和華使人得享生命, 安然滿足,免遭禍患。24 懶惰人手放在餐盤, 卻懶得送食物進嘴。25 責打嘲諷者,愚人學會謹慎; 責備明哲人,他會增長見識。26 苛待父親的人可鄙, 逼走母親的人可恥。27 孩子啊,你若不聽教誨, 就會偏離知識。28 作偽證者嘲諷公義, 惡人的口吞吃罪惡。29 刑罰對付嘲諷者, 鞭子責打愚人背。

箴言 19

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Besser ein Armer mit unbescholtenem Lebenswandel als ein Dummkopf, der mit seinen Worten alles verdreht.2 Blinder Eifer[1] ist nicht gut, und wer es zu eilig hat, begeht ´schnell` einen Fehltritt.3 Wer sich selbst für klug hält, läuft in die Irre, macht dann aber in seiner Wut den HERRN dafür verantwortlich[2].4 Reichtum bringt einem viele Freunde ein, doch einen Armen lässt ´zuletzt auch noch` sein Freund im Stich.5 Ein falscher Zeuge kommt nicht ungestraft davon, und wer Lügen verbreitet, für den gibt es kein Entrinnen.6 Einen angesehenen Menschen umschmeicheln viele, und wer freigebig ist, hat jeden zum Freund.7 Der Arme wird von allen seinen Brüdern verachtet – und erst recht ziehen seine Freunde sich von ihm zurück! Er klammert sich an Zusagen, die ihm nicht mehr gelten.[3]8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben, und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.9 Ein falscher Zeuge kommt nicht ungestraft davon, und wer Lügen verbreitet, geht zugrunde.10 Es gehört sich nicht, dass ein Dummkopf im Wohlstand lebt – und erst recht nicht, dass ein Sklave über Fürsten herrscht.11 Ein kluger Mensch kann sich beherrschen, und es ehrt ihn, dass er Fehler[4] übergehen kann.12 Der Groll des Königs ist ´so bedrohlich` wie das Knurren eines Löwen, aber seine Anerkennung ist ´so belebend` wie Tau auf dem Gras.13 Ein unbelehrbarer Sohn ist ein Unglück für seinen Vater, und eine andauernd nörgelnde Frau ist ´so unerträglich` wie ständiges Tropfen ´von der Decke`.14 Haus und Besitz erbt man von den Vorfahren, aber eine verständnisvolle Frau schenkt einem der HERR.15 Faulheit ruft bleierne Müdigkeit hervor, und wer träge ist, muss hungern.16 Wer sich an das Gebot hält, schützt sein Leben, aber wer sich auf seinem Lebensweg unachtsam verhält, kommt um.17 Wer einem Armen gegenüber barmherzig ist, der leiht dem HERRN etwas aus und bekommt seine gute Tat von ihm erstattet.18 Erziehe dein Kind streng, solange noch Hoffnung besteht, aber lass dich nicht dazu hinreißen, es zu töten.19 Wer jähzornig ist, muss seine Strafe dafür bekommen; wenn du für ihn Partei ergreifst, machst du es nur noch schlimmer.[5]20 Höre auf guten Rat und nimm an, was man dich lehrt, damit du in deinem späteren Leben weise bist.21 Im menschlichen Herzen gibt es viele Überlegungen und Pläne, geschehen wird aber das, was der HERR beschlossen hat[6].22 Güte[7] macht einen Menschen liebenswert, und ein Armer ist besser als ein Lügner.23 Ehrfurcht vor dem HERRN führt zum Leben, man geht gut gesättigt schlafen, und kein Unglück droht.24 Der Faule hat zwar seine Hand noch in die Schüssel gesteckt, aber zum Mund bringt er sie schon nicht mehr!25 Wenn du einen hochmütigen Spötter schlägst, werden Einfaltspinsel eine Lehre daraus ziehen, wird aber ein Verständiger zurechtgewiesen, gewinnt er ´selbst neue` Erkenntnis.26 Wer seinem Vater Gewalt antut und seine Mutter ´aus dem Haus` vertreibt, ist ein schändlicher und missratener Sohn.27 Mein Sohn, gib es doch auf, dir die Belehrung anzuhören – wenn du dann doch die Worte nicht beachtest, die dir Erkenntnis bringen würden!28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Recht, und Gottlose sind geradezu gierig nach Verbrechen[8].29 Strafen warten auf die hochmütigen Spötter, und Stockhiebe gehören auf den Rücken der Dummköpfe!