诗篇 8

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我們的主耶和華啊, 你的名在地上何其尊貴! 你的榮耀充滿諸天。2 你使孩童和嬰兒的口發出頌讚, 好叫你的仇敵啞口無言。3 我觀看你指頭創造的穹蒼和你擺列的月亮星辰,4 人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!5 你叫他比天使低微一點, 賜他榮耀和尊貴作冠冕。6 你派他管理你親手造的萬物, 使萬物降服在他腳下:7 牛羊、田野的獸、8 空中的鳥、海裡的魚及其他水族。9 我們的主耶和華啊, 你的名在地上何其尊貴!

诗篇 8

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf der Gittit.2 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, der du zeigst deine Hoheit am Himmel! (出3:13)3 Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge / hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, dass du vertilgest den Feind und den Rachgierigen. (太21:16)4 Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:5 was ist der Mensch, dass du seiner gedenkst, und des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst? (來2:6)6 Du hast ihn wenig niedriger gemacht als Gott, mit Ehre und Herrlichkeit hast du ihn gekrönt. (创1:27)7 Du hast ihn zum Herrn gemacht über deiner Hände Werk, alles hast du unter seine Füße getan: (林前15:27)8 Schafe und Rinder allzumal, dazu auch die wilden Tiere,9 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und alles, was die Meere durchzieht.10 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!