诗篇 40

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我曾耐心等候耶和華, 祂傾聽了我的呼求。2 祂把我從絕望的深淵拉出來, 救我脫離泥濘沼澤, 把我安置在磐石上, 使我步履穩健。3 祂賜給我一首新歌, 一首讚美我們上帝的詩歌。 許多人看見便敬畏、信靠耶和華。4 信靠耶和華的人有福了! 他們不隨從驕傲自大、信靠假神的人。5 我的上帝耶和華啊, 你行了許多奇事, 為我們定了許多美好的計劃, 誰能與你相比! 你奇妙的作為不可勝數。6 祭物和供品非你所悅, 你開通了我的耳朵, 燔祭和贖罪祭非你所要。7 於是我說: 「看啊,我來了, 正如經卷上有關我的記載。8 我的上帝啊, 我樂意遵行你的旨意, 我銘記你的律法。」9 耶和華啊,你知道我在大會中宣揚你的公義, 沒有閉口不言。10 我述說你的信實和拯救之恩, 沒有把你的公義隱而不宣, 沒有在大會中避而不談你的慈愛和真理。11 耶和華啊, 求你不要收回你的憐憫, 願你的慈愛和真理時刻守護我!12 我患難重重,罪惡纏身, 看不到出路。 我的罪過比我的頭髮還多, 我心驚膽戰。13 耶和華啊,求你拯救我! 耶和華啊,求你快來幫助我!14 願謀取我性命的人蒙羞受辱! 願喜歡我被害的人狼狽逃竄!15 願那些哈哈嘲笑我的人羞愧難當!16 願所有尋求你的人因你而歡喜快樂! 願渴望蒙你拯救的人時常說: 「耶和華當受尊崇!」17 我貧窮困苦, 但主眷顧我。 我的上帝啊, 你是我的幫助、我的拯救, 求你不要遲延!

诗篇 40

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.2 Ich harrte des HERRN, und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien.3 Er zog mich aus der grausigen Grube, aus lauter Schmutz und Schlamm, und stellte meine Füße auf einen Fels, dass ich sicher treten kann;4 er hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und sich fürchten und auf den HERRN hoffen. (诗33:3)5 Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und denen, die mit Lügen umgehen!6 HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder / und deine Gedanken, die du an uns beweisest; dir ist nichts gleich! Ich will sie verkündigen und davon sagen, wiewohl sie nicht zu zählen sind. (诗139:17)7 Schlachtopfer und Speisopfer gefallen dir nicht, / aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer. (撒上15:22; 诗50:8; 诗51:18; 來10:5)8 Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben:9 Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz hab ich in meinem Herzen.10 Ich verkündige Gerechtigkeit in der großen Gemeinde. Siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen; HERR, das weißt du.11 Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich. Ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.12 Du aber, HERR, wollest deine Barmherzigkeit nicht von mir wenden; lass deine Güte und Treue allewege mich behüten.13 Denn es haben mich umgeben Leiden ohne Zahl. Meine Sünden haben mich ereilt; ich kann sie nicht überblicken. Ihrer sind mehr als Haare auf meinem Haupt, und mein Mut hat mich verlassen.14 Lass dir’s gefallen, HERR, mich zu erretten; eile, HERR, mir zu helfen! (诗70:2)15 Schämen sollen sich und allesamt zuschanden werden, die mir nach dem Leben trachten, dass sie mich umbringen. Es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die mir mein Unglück gönnen.16 Sie sollen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: Da, da!17 Lass deiner sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, lass allewege sagen: Der HERR sei hochgelobt!18 Denn ich bin arm und elend; der Herr aber sorgt für mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott, säume doch nicht!