诗篇 14

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 愚昧人心裡想:「沒有上帝。」 他們全然敗壞,行為邪惡, 無人行善。2 耶和華從天上俯視人間, 看有沒有明智者, 有沒有尋求上帝的人。3 人們都偏離正路, 一同墮落; 沒有人行善, 一個也沒有!4 惡人吞吃我的百姓如同吃飯, 他們不求告耶和華。 難道他們無知嗎?5 但他們終必充滿恐懼, 因為上帝站在義人當中。6 你們惡人使困苦人的計劃落空, 但耶和華是他們的避難所。7 願以色列的拯救來自錫安! 耶和華救回祂被擄的子民時, 雅各要歡欣,以色列要快樂。

诗篇 14

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Von David, vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: »Es ist kein Gott.« Sie taugen nichts; ihr Treiben ist ein Gräuel; da ist keiner, der Gutes tut. (诗53:1)2 Der HERR schaut vom Himmel auf die Menschenkinder, dass er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage.3 Aber sie sind alle abgewichen und allesamt verdorben; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer. (创6:12; 羅3:10)4 Will denn das keiner der Übeltäter begreifen, / die mein Volk fressen, dass sie sich nähren, aber den HERRN rufen sie nicht an? (弥3:3)5 Da erschrecken sie sehr; denn Gott ist bei dem Geschlecht der Gerechten.6 Ihr lasst den Rat des Armen zuschanden werden; aber der HERR ist seine Zuversicht. (诗12:6)7 Ach dass die Hilfe aus Zion über Israel käme! / Wenn der HERR das Geschick seines Volkes wendet, freue sich Jakob und sei Israel fröhlich! (诗126:1)