诗篇 132

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊, 求你顧念大衛和他所受的一切苦難。2 他曾向你起誓, 向雅各的大能者許願說:3-5 「我不為耶和華找到居所, 不為雅各的大能者找到安居之處, 必不進家門, 不沾床,不睡覺,不打盹。」6 我們在以法他聽到約櫃的消息, 在基列·耶琳找到了它。7 讓我們進入耶和華的居所, 在祂腳前俯伏敬拜。8 耶和華啊, 求你起來和你大能的約櫃一同進入聖所。9 願你的祭司身披公義, 願你忠心的子民高聲歡唱。10 為了你僕人大衛的緣故, 求你不要棄絕你所膏立的人。11 耶和華曾向大衛起了永不廢棄的誓說: 「我必使你的後代繼承你的王位。12 你的後代若守我的約, 遵行我教導他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」13 因為耶和華已經揀選了錫安, 願意將錫安作為祂的居所。14 祂說:「這是我永遠的居所; 我要住在這裡, 因為我喜愛這地方。15 我要使她糧食充足, 使她裡面的窮人飲食無憂。16 我要用救恩作她祭司的衣裳, 城裡忠心的子民必高聲歡唱。17 我必使大衛的後裔在那裡做王, 我必為我所膏立的預備明燈。18 我必使他的仇敵滿面羞愧, 但他頭上的王冠必光芒四射。」

诗篇 132

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, an David und all seine Mühsal,2 der dem HERRN geschworen und gelobt hat dem Mächtigen Jakobs:3 Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen, (撒下7:2; 徒7:46)4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs.6 Siehe, wir hörten von ihr in Efrata, wir haben sie gefunden im Gefilde von Jaar.7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor dem Schemel seiner Füße.8 HERR, mache dich auf zur Stätte deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! (民10:35; 代下6:41; 诗78:61)9 Deine Priester lass sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.10 Weise nicht ab das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen!11 Der HERR hat David in Treue geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will auf deinen Thron setzen die Frucht deines Leibes. (诗89:4; 來6:17)12 Werden deine Söhne meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen ewiglich.13 Denn der HERR hat Zion erwählt, und es gefällt ihm, dort zu wohnen. (诗68:17; 诗76:3)14 »Dies ist die Stätte meiner Ruhe ewiglich; hier will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.17 Daselbst lasse ich aufgehen das Horn Davids, ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet; (撒上2:10; 王上11:36)18 seine Feinde will ich in Schande kleiden, aber über ihm soll blühen seine Krone.«