诗篇 12

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,求你救我們! 因為世上的敬虔人不見了, 忠信的人在人間消失了。2 人人謊話連篇, 花言巧語,口是心非。3 願你剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。4 他們說:「我們必靠舌頭制勝, 嘴唇是我們自己的, 誰管得著我們?」5 耶和華說:「我要保護受欺壓的困苦人和哀歎的貧窮人, 使他們如願以償。」6 耶和華的應許純全, 就像在爐中煉過七次的銀子。7 耶和華啊,你必保護我們, 永遠不容惡人侵害我們。8 眾人若抑善揚惡, 惡人必橫行無忌。

诗篇 12

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.2 Hilf, HERR! Die Heiligen haben abgenommen, und treu sind wenige unter den Menschenkindern.3 Einer redet mit dem andern Lug und Trug, sie heucheln und reden aus zwiespältigem Herzen.4 Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die hoffärtig redet,5 die da sagen: »Durch unsere Zunge sind wir mächtig, uns gebührt zu reden! Wer ist unser Herr?« (伯21:14; 诗73:8)6 »Weil die Elenden Gewalt leiden und die Armen seufzen, will ich jetzt aufstehen«, spricht der HERR, »ich will Hilfe schaffen dem, der sich danach sehnt.«7 Die Worte des HERRN sind lauter wie Silber, im Tiegel geschmolzen, geläutert siebenmal.8 Du, HERR, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich!9 Denn Frevler gehen allenthalben einher, wo Gemeinheit herrscht unter den Menschenkindern.