诗篇 11

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我投靠耶和華, 你們怎能對我說:「要像飛鳥一樣逃到山裡。2 看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。3 根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」4 耶和華在祂的聖殿裡, 坐在天上的寶座上, 放眼巡視,察看世人。5 耶和華察驗義人和惡人, 祂憎恨邪惡和殘暴之徒。6 祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上, 用炙熱的風懲罰他們。7 因為耶和華是公義的, 祂喜愛公義。 正直的人必見祂的面。

诗篇 11

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Von David, vorzusingen. Ich traue auf den HERRN. Wie sagt ihr denn zu mir: »Flieh wie ein Vogel auf die Berge!2 Denn siehe, die Frevler spannen den Bogen / und legen ihre Pfeile auf die Sehne, damit heimlich zu schießen auf die Frommen.3 Ja, sie reißen die Grundfesten um; was kann da der Gerechte ausrichten?«4 Der HERR ist in seinem heiligen Tempel, des HERRN Thron ist im Himmel. Seine Augen sehen herab, seine Blicke prüfen die Menschenkinder. (诗33:13; 赛66:1; 哈2:20)5 Der HERR prüft den Gerechten, aber den Frevler hasst er und den, der Gewalttat liebt.6 Er wird regnen lassen über die Frevler Feuer und Schwefel und Glutwind ihnen zum Lohne geben. (创19:24)7 Denn der HERR ist gerecht und hat Gerechtigkeit lieb. Die Frommen werden schauen sein Angesicht. (太5:8)