诗篇 107

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的; 祂的慈愛永遠長存。2-3 耶和華救贖的人, 就是祂從敵人手中救贖出來、 從東西南北招聚的人, 都要稱謝祂。4 他們在曠野中飄泊,居無定所,5 又饑又渴,陷入絕境。6 他們在危難中呼求耶和華, 祂就拯救他們脫離困境,7 帶領他們走直路, 到可居住的城邑。8 他們當稱謝耶和華的慈愛, 稱謝祂為世人所行的奇事。9 因為祂滿足乾渴的人, 以美食餵飽饑餓的人。10 有些人坐在黑暗裡, 在死亡的陰影下, 被鐵鏈捆綁, 痛苦不堪。11 因為他們違背上帝的話, 藐視至高者的旨意,12 所以上帝用苦役使他們順服, 他們跌倒也無人扶助。13 於是,他們在患難中呼求耶和華, 耶和華就拯救他們脫離困境。14 祂帶領他們脫離黑暗和死亡的陰影, 斷開他們的鎖鏈。15 他們當稱謝耶和華的慈愛, 稱謝祂為世人所行的奇事。16 因為祂打碎了銅門, 砍斷了鐵閂。17 有些人愚頑, 因自己的悖逆和罪惡而受苦,18 食慾全消,幾近死亡。19 於是,他們在患難中呼求耶和華, 耶和華便拯救他們脫離困境。20 祂一發令,就醫治了他們, 救他們脫離死亡。21 他們當稱謝耶和華的慈愛, 稱謝祂為世人所行的奇事。22 他們當向祂獻上感恩祭, 歡然歌頌祂的作為。23 有些人乘船在汪洋大海上經商,24 他們看見了耶和華的作為, 看見了祂在深海所行的奇事。25 祂一聲令下, 狂風大作,巨浪滔天。26 他們的船隻忽而被拋向半空, 忽而落入深淵, 他們嚇得面無人色,27 東倒西歪,如同醉漢, 束手無策。28 於是,他們在患難中呼求耶和華, 耶和華便拯救他們脫離困境。29 祂使狂風止息,海浪平靜。30 他們因風平浪靜而歡喜, 祂帶領他們到所嚮往的港灣。31 他們當稱謝耶和華的慈愛, 稱謝祂為世人所行的奇事。32 他們當在眾人面前尊崇祂, 在眾首領面前讚美祂。33 祂使江河變成荒漠, 水泉變成乾地,34 叫沃土變成荒涼的鹽鹼地, 因為那裡的居民邪惡。35 祂叫荒漠水塘遍佈, 使旱地甘泉湧流。36 祂使饑餓的人住在那裡, 建造可安居的城邑,37 耕種田地,栽植葡萄園, 收成豐碩。38 祂賜福給他們, 使他們人丁興旺, 牲口有增無減。39 後來他們在壓迫、患難和痛苦的煎熬下人口減少, 地位卑下。40 祂使貴族蒙羞受辱, 漂流在荒蕪之地。41 但祂搭救貧苦的人脫離苦難, 使他們家族興旺,多如羊群。42 正直人看見就歡喜, 邪惡人都啞口無言。43 有智慧的人都當留心這些事, 思想耶和華的慈愛。

诗篇 107

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. (诗106:1)2 So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat,3 die er aus den Ländern zusammengebracht hat von Osten und Westen, von Norden und Süden.4 Die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,5 die hungrig und durstig waren und deren Seele verschmachtete,6 die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er errettete sie aus ihren Ängsten7 und führte sie den richtigen Weg, dass sie kamen zur Stadt, in der sie wohnen konnten:8 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,9 dass er sättigt die durstige Seele und die Hungrigen füllt mit Gutem. (路1:53)10 Die da sitzen mussten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,11 weil sie Gottes Worten ungehorsam waren und den Ratschluss des Höchsten verachtet hatten,12 sodass er ihr Herz durch Unglück beugte und sie stürzten und ihnen niemand half,13 die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten14 und führte sie aus Finsternis und Dunkel und zerriss ihre Bande:15 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,16 dass er zerbrach eherne Türen und zerschlug eiserne Riegel.17 Die Toren, die geplagt waren um ihrer Übertretung und um ihrer Sünde willen,18 dass ihnen ekelte vor aller Speise und sie nahe waren den Pforten des Todes,19 die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten,20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, dass sie nicht starben:21 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,22 und sollen Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.23 Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern,24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob, (诗104:4; 拿1:4)26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund sanken, dass ihre Seele vor Angst verzagte,27 dass sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wussten keinen Rat mehr,28 die dann zum HERRN schrien in ihrer Not und er führte sie aus ihren Ängsten29 und stillte das Ungewitter, dass die Wellen sich legten30 und sie froh wurden, dass es still geworden war und er sie zum ersehnten Hafen brachte:31 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,32 und ihn in der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.33 Er machte Ströme zur Wüste und Wasserquellen zum öden Land,34 dass fruchtbares Land zur Salzwüste wurde wegen der Bosheit derer, die dort wohnten. (创19:24)35 Er machte das Trockene wieder wasserreich und gab dem dürren Lande Wasserquellen (赛41:18)36 und ließ die Hungrigen dort bleiben, dass sie eine Stadt bauten, in der sie wohnen konnten,37 und Äcker besäten und Weinberge pflanzten, die reichlich Früchte trugen.38 Und er segnete sie, dass sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.39 Aber sie wurden gering an Zahl und geschwächt von der Last des Unglücks und des Kummers.40 Er schüttete Verachtung aus auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, wo kein Weg ist; (伯12:21)41 aber die Armen schützte er vor Elend und mehrte ihre Geschlechter wie eine Herde.42 Das werden die Aufrichtigen sehen und sich freuen, und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden. (伯22:19)43 Wer ist weise und behält dies? Der wird merken, wie viel Wohltaten der HERR erweist.