约伯记 33

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 「約伯啊,請聽我言, 請留心聽我每一句話。2 我要開口發言, 我話已在舌尖。3 我的話發自正直的心, 我的口如實陳明道理。4 上帝的靈創造了我, 全能者的氣賦予我生命。5 如果你能,就反駁我, 站出來與我辯論。6 在上帝面前,我與你無異, 也是泥土造的。7 所以你不用懼怕我, 我不會對你施加壓力。8 「你的話已進到我耳中, 我聽見你說,9 『我純全無過, 我清白無罪,10 上帝卻挑我的錯, 與我為敵;11 祂給我戴上腳鐐, 鑒察我的一舉一動。』12 「我來答覆你,你的話沒有道理, 因為上帝比世人大。13 你為何向祂抱怨, 說祂不理會世人的話?14 上帝一再用各種方式說話, 然而世人卻不明白。15 人躺在床上沉睡時, 在夢境和夜間的異象中,16 上帝開啟他們的耳朵, 用警告驚嚇他們,17 使他們離開罪惡, 不再驕傲,18 以免他們的靈魂墜入深坑, 他們的性命被刀劍奪去。19 「人因受罰而臥病在床, 骨頭疼痛不止,20 以致毫無食慾, 對佳餚心生厭惡。21 他日漸消瘦, 只剩下骨頭。22 他的靈魂臨近深坑, 他的生命瀕臨死亡。23 如果一千天使中有一位能做他的中保, 指示他當行的事,24 上帝[1]就會憐憫他,說,『別讓他下墳墓, 我已得到他的贖金。』25 那時,他的皮肉將嫩如孩童, 他將恢復青春的活力。26 他向上帝禱告時必蒙悅納, 他歡呼著朝見上帝, 再度被祂視為義人。27 他會當眾歌唱說, 『我犯了罪,顛倒是非, 祂卻沒有按我的罪報應我。28 祂救贖我的靈魂,使之免下深坑, 使我的生命得見光明。』29 「看啊,這都是上帝的作為, 祂一次次地恩待世人,30 從深坑救回人的靈魂, 使他沐浴生命之光。31 約伯啊,留心聽我說, 不要作聲,我要發言。32 你若有話,就答覆我; 你只管說,我願看到你的清白。33 否則,請聽我言; 不要作聲,我要傳授你智慧。」

约伯记 33

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!2 Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde.3 Mein Herz spricht aufrichtige Worte, und meine Lippen reden lautere Erkenntnis.4 Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen hat mir das Leben gegeben.5 Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.6 Siehe, vor Gott bin ich wie du, und aus Lehm bin auch ich gemacht. (伯10:9)7 Siehe, du brauchst vor mir nicht zu erschrecken, und mein Drängen soll nicht auf dir lasten.8 Du hast geredet vor meinen Ohren, den Ton deiner Reden höre ich noch:9 »Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde. (伯16:17; 伯27:6; 伯31:1)10 Siehe, Gott erfindet Vorwürfe wider mich, er betrachtet mich als seinen Feind; (伯13:24; 伯19:11)11 er hat meine Füße in den Block gelegt und hat acht auf alle meine Wege.« (伯13:27)12 Siehe, darin hast du nicht recht, muss ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch.13 Warum willst du mit ihm hadern, weil er auf Menschenworte nicht Antwort gibt?14 Denn auf eine Weise redet Gott und auf eine zweite; nur beachtet man’s nicht.15 Im Traum, im Nachtgesicht, wenn der Schlaf auf die Menschen fällt, wenn sie schlafen auf dem Bett, (伯4:12)16 da öffnet er das Ohr der Menschen und schreckt sie auf und warnt sie, (伯36:10)17 damit er den Menschen von seinem Vorhaben abwende und von ihm die Hoffart tilge18 und bewahre seine Seele vor dem Verderben und sein Leben vor des Todes Geschoss.19 Auch warnt er ihn durch Schmerzen auf seinem Bett und durch heftigen Kampf in seinen Gliedern,20 dieses Leben verleidet ihm das Brot, seiner Kehle die Lieblingsspeise.21 Sein Fleisch schwindet dahin, dass man’s nicht ansehen kann, und seine Knochen stehen heraus, dass man lieber wegsieht;22 so nähert er sich der Grube und sein Leben den Toten.23 Kommt dann zu ihm ein Engel, ein Mittler, einer aus tausend, kundzutun dem Menschen, was für ihn recht ist,24 so wird er ihm gnädig sein und sagen: »Erlöse ihn, dass er nicht hinunterfahre zu den Toten; denn ich habe ein Lösegeld gefunden. (诗49:8)25 Sein Fleisch blühe wieder wie in der Jugend, und er soll wieder jung werden.« (诗103:5)26 Er wird Gott bitten und der wird ihm Gnade erweisen und wird ihn sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen seine Gerechtigkeit zurückgeben.27 Er wird vor den Leuten lobsingen und sagen: »Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt, aber es ist mir nicht vergolten worden.28 Gott hat mich erlöst, dass ich nicht hinfahre zu den Toten, sondern mein Leben das Licht sieht.«29 Siehe, das alles tut Gott zwei- oder dreimal mit einem jeden,30 dass er sein Leben zurückhole von den Toten und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen. (诗56:14; 诗103:4; 诗116:9)31 Merk auf, Hiob, und höre mir zu und schweige, damit ich reden kann!32 Hast du aber etwas zu sagen, so antworte mir. Sage an, ich will dir gern recht geben!33 Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich Weisheit lehren.